Lectionary Calendar
Tuesday, May 6th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Contemporary English Version

2 Samuel 16:9

Abishai said, "Your Majesty, this man is as useless as a dead dog! He shouldn't be allowed to curse you. Let me go over and chop off his head."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abishai;   Clemency;   Dog (Sodomite?);   Forgiveness;   Meekness;   Shimei;   Zeruiah;   Thompson Chain Reference - Abishai;   Zeruiah;   Torrey's Topical Textbook - Meekness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abishai;   Hadadezer or Hadarezer;   Shimel;   Bridgeway Bible Dictionary - Abishai;   Animals;   Solomon;   Easton Bible Dictionary - Dog;   Shimei;   Fausset Bible Dictionary - Abishai;   Bird;   Dog;   Shimei;   Swallow;   Holman Bible Dictionary - Capital Punishment;   Crimes and Punishments;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Abishai ;   Shimei ;   Zeruiah ;   People's Dictionary of the Bible - Abishai;   Absalom;   Jerusalem;   Shimei;   Smith Bible Dictionary - Dog,;   Shim'ei;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Abishai;   Dead;   Samuel, Books of;   Shimei;   The Jewish Encyclopedia - Alexandri;   Beheading;   Dog;   Judge;   Shimei;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Abishai son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and remove his head!”
Hebrew Names Version
Then said Avishai the son of Tzeru'yah to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
King James Version
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
Lexham English Bible
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
English Standard Version
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head."
New Century Version
Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse you, the king? Let me go over and cut off his head!"
New English Translation
Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!"
Amplified Bible
Then Abishai [David's nephew], the son of Zeruiah, said to the king, "Why should this dead dog (despicable person) curse my lord the king? Let me go over and take off his head."
New American Standard Bible
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Now let me go over and cut off his head."
Geneva Bible (1587)
Then saide Abishai the sonne of Zeruiah vnto the King, Why doeth this dead dog curse my lord the King? let me goe, I pray thee, and take away his head.
Legacy Standard Bible
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me pass over now and remove his head."
Complete Jewish Bible
Avishai the son of Tz'ruyah said to the king, "Why allow this dead dog to curse my lord the king? Just let me go over and remove his head!"
Darby Translation
And Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
Easy-to-Read Version
Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dying dog curse you, my lord the king? Let me go over and cut off Shimei's head."
George Lamsa Translation
Then Abishai the son of Zoriah said to David, Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head.
Good News Translation
Abishai, whose mother was Zeruiah, said to the king, "Your Majesty, why do you let this dog curse you? Let me go over there and cut off his head!"
Literal Translation
And Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why does this dead dog curse my lord the king? Please let me pass over, and I will take off his head.
Miles Coverdale Bible (1535)
But Abisai the sonne of Zeru Ia sayde vnto the kynge: Shall this deed dogg curse my lorde the kynge? I wyl go and take the heade awaye from him.
American Standard Version
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
Bible in Basic English
Then Abishai, the son of Zeruiah, said to the king, Is this dead dog to go on cursing my lord the king? let me go over and take off his head.
Bishop's Bible (1568)
Then sayde Abisai the sonne of Zaruia vnto the king: Why doth this dead dogge curse my lord the king? let me go nowe, and take of the head of him.
JPS Old Testament (1917)
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king: 'Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.'
King James Version (1611)
Then said Abishai the sonne of Zeruiah vnto the king, Why should this dead dogge curse my lord the king? let mee goe ouer, I pray thee, and take off his head.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Abessa the son of Saruia said to the king, Why does this dead dog curse my lord the king? let me go over now and take off his head.
English Revised Version
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
Berean Standard Bible
Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!"
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Abisay, the sone of Saruye, seide to the kyng, Whi cursith this dogge, that schal die, my lord the kyng? Y schal go, and Y schal girde of his heed.
Young's Literal Translation
And Abishai son of Zeruiah saith unto the king, `Why doth this dead dog revile my lord the king? let me pass over, I pray thee, and I turn aside his head.'
Update Bible Version
Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray you, and take off his head.
Webster's Bible Translation
Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
World English Bible
Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
New King James Version
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please, let me go over and take off his head!"
New Living Translation
"Why should this dead dog curse my lord the king?" Abishai son of Zeruiah demanded. "Let me go over and cut off his head!"
New Life Bible
Zeruiah's son Abishai said to the king, "Why should this dead dog speak against my lord the king? Let me go now and cut off his head."
New Revised Standard
Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Abishai, son of Zeruiah, unto the king - Wherefore should this dead dog curse my lord the king? I pray thee, let me cross over and take off his head.
Douay-Rheims Bible
And Abisai the son of Sarvia said to the king: Why should this dead dog curse my lord the king? I will go, and cut off his head.
Revised Standard Version
Then Abi'shai the son of Zeru'iah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head."
THE MESSAGE
Abishai son of Zeruiah said, "This mangy dog can't insult my master the king this way—let me go over and cut off his head!"
New American Standard Bible (1995)
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over now and cut off his head."

Contextual Overview

5 David was near the town of Bahurim when a man came out and started cursing him. The man was Shimei the son of Gera, and he was one of Saul's distant relatives. 6 He threw stones at David, at his soldiers, and at everyone else, including the bodyguards who walked on each side of David. 7 Shimei was yelling at David, "Get out of here, you murderer! You good-for-nothing, 8 the Lord is paying you back for killing so many in Saul's family. You stole his kingdom, but now the Lord has given it to your son Absalom. You're a murderer, and that's why you're in such big trouble!" 9 Abishai said, "Your Majesty, this man is as useless as a dead dog! He shouldn't be allowed to curse you. Let me go over and chop off his head." 10 David replied, "What will I ever do with you and your brother Joab? If Shimei is cursing me because the Lord has told him to, then who are you to tell him to stop?" 11 Then David said to Abishai and all his soldiers: My own son is trying to kill me! Why shouldn't this man from the tribe of Benjamin want me dead even more? Let him curse all he wants. Maybe the Lord did tell him to curse me. 12 But if the Lord hears these curses and sees the trouble I'm in, maybe he will have pity on me instead. 13 David and the others went on down the road. Shimei went along the hillside by the road, cursing and throwing rocks and dirt at them. 14 When David and those with him came to the Jordan River, they were tired out. But after they rested, they felt much better.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Abishai: 2 Samuel 3:30, 1 Samuel 26:6-8

dead dog: 2 Samuel 3:8, 2 Samuel 9:8, 1 Samuel 24:14

curse: Exodus 22:28, Acts 23:5, 1 Peter 2:17

let me go: 1 Samuel 26:6-11, Job 31:30, Job 31:31, Jeremiah 40:13-16

Reciprocal: 1 Samuel 17:43 - Am 1 Chronicles 2:16 - the sons of 1 Chronicles 18:12 - Moreover

Cross-References

Genesis 16:5
Then Sarai said to Abram, "It's all your fault! I gave you my slave woman, but she has been hateful to me ever since she found out she was pregnant. You have done me wrong, and you will have to answer to the Lord for this."
Genesis 16:6
Abram said, "All right! She's your slave, and you can do whatever you want with her." But Sarai began treating Hagar so harshly that she finally ran away.
Ecclesiastes 10:4
Don't give up your job when your boss gets angry. If you stay calm, you'll be forgiven.
Ephesians 5:21
Honor Christ and put others first.
Titus 2:9
Tell slaves always to please their owners by obeying them in everything. Slaves must not talk back to their owners

Gill's Notes on the Bible

Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king,.... A sister's son of his, and a general in the army, who could not bear to hear the king abused in this manner:

why should this dead dog curse my lord the king? be suffered to do it with impunity; a "dog" he calls him, because of his vileness and baseness, and because of his impudence, and on account of his reproachful and abusive language, aptly signified by the snarling and barking of a dog; and a "dead" dog, as being useless, detestable, and abominable:

let me go over, I pray thee, and take off his head; go over the plain where David and his men were, to the hill on which Shimei was, and strike off his head with his sword; which he could easily do, and soon put an end to his cursing.

Barnes' Notes on the Bible

This dead dog - See the marginal reference and 2 Samuel 9:8 note.

Go over - The ravine, possibly with a stream of water 2 Samuel 17:20, which lay between them and Shimei.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile