the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
English Revised Version
Isaiah 14:30
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Then the firstborn of the poor will be well fed,and the impoverished will lie down in safety,but I will kill your root with hunger,and your remnant will be slain.
The firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant shall be killed.
And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
And the firstborn of the poor will graze, and the needy lie down in safety; but I will kill your root with famine, and your remnant it will slay.
"Those who are most helpless will eat, And the poor will lie down in security; I will kill your root with famine, And it will kill your survivors.
Even the poorest of my people will be able to eat safely, and people in need will be able to lie down in safety. But I will kill your family with hunger, and all your people who are left will die.
"The firstborn of the helpless [of Judah] will feed [on My meadows], And the needy will lie down in safety; But I will kill your root with famine, And your survivors will be put to death.
The firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant shall be killed.
For the first borne of the poore shall be fed, and the needie shall lie downe in safetie: and I will kill thy roote with famine, and it shal slay thy remnant.
And the foremost of the poor will eat,And the needy will lie down in security;I will put to death your root with famine,And it will kill off your remnant.
Then the firstborn of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety, but I will kill your root by famine, and your remnant will be slain.
The poor and needy will find pastures for their sheep and will live in safety. But I will starve some of you, and others will be killed.
While the firstborn of the poor graze and the needy lie down in safety, I will kill off your root with famine and slaughter the rest of you.
And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; but I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
But even the poorest of my people will be able to eat safely. And their children will be able to lie down and feel safe. But I will make your family die from hunger, and your enemy will kill anyone who survives.
And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant I shall slay.
The Lord will be a shepherd to the poor of his people and will let them live in safety. But he will send a terrible famine on you Philistines, and it will not leave any of you alive.
And the firstborn of the poor will graze, and the needy will lie down in security; but I will cause your root to die in famine, and it will kill your remnant.
And the first-born of the poor shall eat; and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine; and it shall kill your remnant.
But the poore shall fede of the best thinges, and the symple shal dwell in safetie. Thy rotes wil I destroye wt honger, and it shall slaye yi remnaunt.
And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
And the poorest of the land will have food, and those in need will be given a safe resting-place: but your seed will come to an end for need of food, and the rest of you will be put to the sword.
And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
And the first borne of the poore shall feed, and the needy shall lie downe in safetie: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
But the first borne of the poore shalbe fed, and the simple shall dwell in safetie: Thy roote also wyll I destroy with hunger, and it shall slay the remnaunt.
And the poor shall be fed by him, and poor men shall rest in peace: but he shall destroy thy seed with hunger, and shall destroy thy remnant.
And the firste gendrid of pore men schulen be fed, and pore men schulen reste feithfuli; and Y schal make thi throte to perisch in hungur, and Y schal sle thi relifs.
And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine, and he will slay your remnant.
And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
The poor will graze in my pastures; the needy will rest securely. But I will kill your root by famine; it will put to death all your survivors.
The firstborn of the poor will feed, And the needy will lie down in safety; I will kill your roots with famine, And it will slay your remnant.
I will feed the poor in my pasture; the needy will lie down in peace. But as for you, I will wipe you out with famine and destroy the few who remain.
The poor will eat. Those in need will lie down and be safe. I will destroy all of you with hunger and it will kill those who are left.
The firstborn of the poor will graze, and the needy lie down in safety; but I will make your root die of famine, and your remnant I will kill.
Then shall feed the firstborn of the poor, And the needy, in confidence lie down, - And I will kill with famine thy root, And thy residue, shall be slain.
And the firstborn of the poor shall be fed, and the poor shall rest with confidence: and I will make thy root perish with famine, and I will kill thy remnant.
And the first-born of the poor will feed, and the needy lie down in safety; but I will kill your root with famine, and your remnant I will slay.
And delighted have the first-born of the poor, And the needy in confidence lie down, And I have put to death with famine thy root, And thy remnant it slayeth.
"Those who are most helpless will eat, And the needy will lie down in security; I will destroy your root with famine, And it will kill off your survivors.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the firstborn: Job 18:13
the poor: Isaiah 5:17, Isaiah 7:21, Isaiah 7:22, Isaiah 30:23, Isaiah 30:24, Isaiah 33:16, Isaiah 37:30, Isaiah 65:13, Isaiah 65:14
and I: Jeremiah 47:1-7, Ezekiel 25:15-17, Joel 3:4-8, Amos 1:6-8, Zephaniah 2:4-7, Zechariah 9:5-7
Gill's Notes on the Bible
And the firstborn of the poor shall feed,.... That is, the Jews, who were brought very low in the times of Ahaz, reduced to the greatest straits and difficulties; for so the word "firstborn" may signify the chief, or those who were of all the poorest, and in the greatest distress; these, in the times of Hezekiah, shall enjoy abundance of good things, and under his gentle government shall feed like a flock of sheep in good pastures; this signifying, that though he should be like a serpent, harmful to his enemies, yet should be kind and tender unto, and take great care of his own subjects, and under whom they should have great plenty and prosperity:
and the needy shall lie down in safety; like a flock of sheep, secure from beasts of prey, under the care of a faithful and vigilant shepherd; this shows that the Jews should not only have plenty of good things, but should live in the greatest security, without fear of any enemy, or danger from them:
and I will kill thy root with famine; this is said to Palestine, compared to a tree, whose root is dried up for want of moisture, and so dies; and the meaning is, that a sore famine should rage in their country, and utterly destroy them:
and he shall slay thy remnant: that is, Hezekiah should slay with the sword those that were left of the famine.
Barnes' Notes on the Bible
And the first-born of the poor shall feed - That is, there shall be safety to those parts of Judah which have long been exposed to the invasions of the Philistines. Philistia bordered on Judea, and was constantly making wars upon it, so that there was no safety felt. Isaiah now says, that Hezekiah would so effectually and completely subdue them that there should be no danger from their invasion. The phrase ‘the first-born of the poor’ is an Hebraism, a strong, emphatic expression, denoting those who are the most poor; the most abject sons of poverty; those who have an eminence or a double portion of need, as the first-born among the Hebrews were entitled to special distinctions and privileges. The idea is, that even the most poor and defenseless would be safe.
Shall feed - That is, they shall be supplied with food; they shall feed safely as a flock does that is guarded from wild beasts. They shall be no longer alarmed, but shall dwell in security, peace, and plenty.
And I will kill thy root - The word rendered ‘root’ denotes properly the root of a plant, which being dried up or killed, the plant of course withers and dies. So God says that he would effectually and entirely destroy the power of the Philistines.
Slay thy remnant - That is, shall slay all that pertains to thee. Or, he shall dry up the root, and the branches shall wither and die also. The whole power of the nation shall be withered and destroyed.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 14:30. And the first-born of the poor, c. — The Targum goes on applying all to the Messiah. "And the poor of the people shall he feed, and the humble shall dwell securely in his days: and he shall kill thy children with famine, and the remnant of thy people shall he slay."
I will kill - "He will slay"] The Septuagint reads המית hemith, in the third person, ανελει and so the Chaldee. The Vulgate remedies the confusion of persons in the present text, by reading both the verbs in the first person.