Friday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
English Revised Version
Isaiah 14:25
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
I will break Assyria in my land;I will tread him down on my mountain.Then his yoke will be taken from them,and his burden will be removed from their shoulders.
that I will break the Ashshur in my land, and on my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
that I will break the Assyrian in my land, and on my mountains trample him underfoot; and his yoke shall depart from them, and his burden from their shoulder."
to break Assyria in My land, and I will trample him on My mountains. Then his yoke will be removed from them, and his burden removed from their shoulders.
I will destroy the king of Assyria in my country; I will trample him on my mountains. He placed a heavy load on my people, but that weight will be removed.
to break the Assyrian in My land, and on My mountains I will trample him underfoot. Then the Assyrian's yoke will be removed from them (the people of Judah) and his burden removed from their shoulder.
that I will break the Assyrian in my land, and on my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.
That I will breake to pieces Asshur in my land, and vpon my mountaines will I treade him vnder foote: so that his yoke shall depart from them, and his burden shall be taken from off their shoulder.
to break Assyria in My land, and I will trod him down on My mountains. Then his yoke will be removed from them and his burden removed from their shoulder.
I will break Assyria in My land; I will trample him on My mountain. His yoke will be taken off My people, and his burden removed from their shoulders."
I will wipe out every Assyrian in my country, and I will crush those on my mountains. I will free my people from slavery to the Assyrians.
I will break Ashur in my land, I will trample him down on my mountains. Then his yoke will fall off them, his burden be removed from their shoulders."
to break the Assyrian in my land; and upon my mountains will I tread him under foot; and his yoke shall depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
I will destroy the king of Assyria in my country. I will walk on him on my mountains. He forced my people to be his slaves; he put a yoke on their necks. But that pole will be taken off Judah's neck, and that burden will be removed.
I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot; then his yoke shall depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
I will destroy the Assyrians in my land of Israel and trample them on my mountains. I will free my people from the Assyrian yoke and from the burdens they have had to bear.
to break Assyria in my land, and I will trample him down on my mountains; and he shall remove his yoke from them, and he shall remove his burden from his shoulders."
to break Assyria in My land, and trample him on My mountains. Then his yoke shall depart from them, and his burden shall depart from his shoulders.
The Assirians shalbe destroyed in my londe, and vpon my mountaytaines wyll I treade them vnder fote. Wherthorow his yocke shall come from you, & his burthen shalbe taken from youre shulders.
that I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.
To let the Assyrian be broken in my land, and crushed under foot on my mountains: there will his yoke be taken away from them, and his rule over them come to an end.
That I will break Asshur in My land, and upon My mountains tread him under foot; then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.
That I will breake the Assyrian in my land, and vpon my mountaines tread him vnder foote: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
So that Assyria shall I destroy in my lande, and vpon my mountaynes wil I treade hym vnder foote, wherthrough his yoke shall come from them, and his burthen shalbe taken from their shoulder.
even to destroy the Assyrians upon my land, and upon my mountains: and they shall be for trampling; and their yoke shall be taken away from them, and their glory shall be taken away from their shoulders.
That Y al to-breke the kyng of Assiriens in my lond, and that Y defoule hym in myn hillis; and his yok schal be takun awei fro hem, and his birthun schal be takun awei fro the schuldur of hem.
that I will break the Assyrian in my land, and on my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
I will break Assyria in my land, I will trample them underfoot on my hills. Their yoke will be removed from my people, the burden will be lifted from their shoulders.
That I will break the Assyrian in My land, And on My mountains tread him underfoot. Then his yoke shall be removed from them, And his burden removed from their shoulders.
I will break the Assyrians when they are in Israel; I will trample them on my mountains. My people will no longer be their slaves nor bow down under their heavy loads.
I will break Assyria in My land. I will crush him under foot on My mountains. Then his load will be taken from My people. His load will be taken from their shoulder."
I will break the Assyrian in my land, and on my mountains trample him under foot; his yoke shall be removed from them, and his burden from their shoulders.
That I will break in pieces the Assyrian in my land, Yea upon my mountains, will I tread him underfoot, - So shall be removed from off them his yoke, And his burden, from off their shoulder shall be removed.
So shall it fall out: That I will destroy the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: and his yoke shall be taken away from them, and his burden shall be taken off their shoulder.
that I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains trample him under foot; and his yoke shall depart from them, and his burden from their shoulder."
To break Asshur in My land, And on My mountains I tread him down, And turned from off them hath his yoke, Yea, his burden from off their shoulder turneth aside.
to break Assyria in My land, and I will trample him on My mountains. Then his yoke will be removed from them and his burden removed from their shoulder.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I will: Isaiah 9:4, Isaiah 10:16-19, Isaiah 10:32-34, Isaiah 17:12-14, Isaiah 30:30-33, Isaiah 31:8, Isaiah 31:9, Isaiah 37:36-38, Ezekiel 39:4
then: Isaiah 14:5, Isaiah 10:24-27, Nahum 1:13
Reciprocal: 1 Kings 11:28 - charge Isaiah 10:25 - For yet Isaiah 10:27 - his burden Isaiah 17:13 - but Isaiah 52:4 - the Assyrian Jeremiah 2:20 - For of Jeremiah 30:8 - I Lamentations 1:14 - yoke Ezekiel 30:18 - I shall break Micah 5:6 - in the entrances thereof Zechariah 10:11 - the pride Acts 5:38 - for
Gill's Notes on the Bible
That I will break the Assyrian in my land,.... This was his thought, counsel, purpose, and decree; which must be understood either of the king of Babylon, as before, called the Assyrian; as the king of Babylon seems to be called the king of Assyria in
2 Chronicles 33:11, but then his destruction was not in the land of Israel, or on the mountains of Judea, as is here predicted; or rather, therefore, this is a new prophecy, or a return to what is foretold in the tenth chapter Isaiah 10:1 concerning Sennacherib and his army, and the destruction of it; which, coming to pass long before the destruction of Babylon, is mentioned for the comfort of God's people, as a pledge and assurance of the latter: though some think that it was now past, and is observed to strengthen the faith of the Jews, with respect to the preceding prediction, and read the words thus, as "in breaking the Assyrian in my land"; and then the sense is, what I have thought, purposed, and sworn to, to come to pass, concerning the fall of Babylon, shall as surely be accomplished, and you may depend upon it, as I have broke the Assyrian army in my land before your eyes, of which ye yourselves are witnesses. Some think that Gog and Magog are intended by the Assyrian, of whom it is predicted that they should fall upon the mountains of Israel, as here, Ezekiel 39:4 it may be, that as the king of Babylon was a type of the Romish antichrist in the preceding prophecy, the Assyrian here may represent the Turks, who now possess the land of Israel, and shall be destroyed:
and upon my mountains tread him under foot; the mountainous part of Judea, particularly the mountains which were round about Jerusalem, where the Assyrian army under Sennacherib was, when besieged by him, and where they fell and were trodden under foot; and now the Lord may be said to break the Assyrian troops, and trample upon them, because it was not only done according to his will, but without the use of men, by an angel that was sent immediately from heaven, and destroyed the whole host, 2 Kings 19:35:
there shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders: meaning, that hereby the siege of Jerusalem would be broken up, and the city rid of such a troublesome enemy; and the parts adjacent eased of the burden of having such a numerous army quartered upon them; and the whole land freed from the subjection of this monarch, and from paying tribute to him. The same is said in Isaiah 10:27. This, in the Talmud m, is interpreted of Sennacherib.
m T. Bab. Sanhedrin, fol. 94. 2.
Barnes' Notes on the Bible
That I will break - That I will break his power; that I will discomfit and destroy his army.
The Assyrian - Sennacherib (see Isaiah 10:0.)
In my land - That is, in the land of Canaan. This is often called his land; and this expression shows that the passage does not and cannot refer to the king of Babylon, for he was destroyed in his own city Daniel 5:0)
And upon my mountains - That is, upon the mountains of Palestine. The army of Sennacherib was destroyed on the mountains that were near to Jerusalem (see the notes at Isaiah 10:33-34).
Then shall his yoke - The yoke of the Assyrian (see the note at Isaiah 10:27).
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 14:25. I will break the Assyrian - upon my mountains - "To crush the Assyrian - on my mountains"] The Assyrians and Babylonians are the same people, Herod. i. 199, 200. Babylon is reckoned the principal city in Assyria, ibid. 178. Strabo says the same thing, lib. xvi. sub init. The circumstance of this judgment being to be executed on God's mountains is of importance; it may mean the destruction of Sennacherib's army near Jerusalem, and have a still farther view: compare Ezekiel 39:4; and see Lowth on this place of Isaiah.