Thursday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Proverbs 6:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
it prepares its provisions in summer;it gathers its food during harvest.
Provides her bread in the summer, And gathers her food in the harvest.
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
she prepares her bread in summer and gathers her food in harvest.
but they store up food in the summer and gather their supplies at harvest.
yet it prepares its food in the summer; it gathers at the harvest what it will eat.
She prepares her food in the summer And brings in her provisions [of food for the winter] in the harvest.
Prepares its food in the summer And gathers its provision in the harvest.
Provides her bread in the summer, And gathers her food in the harvest.
Prepareth her meat in the sommer, & gathereth her foode in haruest.
Prepares her food in the summerAnd gathers her provision in the harvest.
it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
but they store up food during harvest season.
yet it provides its food in summer and gathers its supplies at harvest-time.
provideth her bread in the summer, [and] gathereth her food in the harvest.
But in the summer, ants gather all of their food and save it. So when winter comes, there is plenty to eat.
She provides her bread in the summer and gathers her food in the harvest.
In the summer, it prepares its food; in the harvest, it gathers its sustenance.
provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
yet in the sommer she prouideth hir meate, & gathereth hir foode together i ye haruest.
Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
Provideth her bread in the summer, and gatherest her food in the harvest.
Prouideth her meat in the Summer, and gathereth her food in the haruest.
Yet in the sommer she prouideth her meate, and gathereth her foode together in the haruest.
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
makith redi in somer mete to hym silf, and gaderith togidere in heruest that, that he schal ete.
Provides her bread in the summer, And gathers her food in the harvest.
Provideth her provisions in the summer, [and] gathereth her food in the harvest.
Provides her supplies in the summer, And gathers her food in the harvest.
they labor hard all summer, gathering food for the winter.
but she gets her food ready in the summer, and gathers her food at the right time.
it prepares its food in summer, and gathers its sustenance in harvest.
Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance.
Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest.
she prepares her food in summer, and gathers her sustenance in harvest.
She doth prepare in summer her bread, She hath gathered in harvest her food.
Prepares her food in the summer And gathers her provision in the harvest.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Proverbs 30:25, 1 Timothy 6:19
Reciprocal: Proverbs 10:5 - gathereth
Cross-References
But the earth was corrupted before God, and the earth was filled with iniquity.
Thou shalt narrow the ark in making it, and in a cubit above thou shalt finish it, and the door of the ark thou shalt make on the side; with lower, second, and third stories thou shalt make it.
since thy servant has found mercy before thee, and thou hast magnified thy righteousness, in what thou doest towards me that my soul may live, but I shall not be able to escape to the mountain, lest perhaps the calamity overtake me and I die.
Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
For my outgoings are the outgoings of life, and in them is prepared favour from the Lord.
He that has found favour with the Lord is made better; but a transgressor shall be passed over in silence.
There is no longer any healing for Moab, nor glorying in Esebon: he has devised evils against her: we have cut her off from being a nation, and she shall be completely still: after thee shall go a sword;
Gill's Notes on the Bible
Provideth her meat in the summer,.... Against the winter, of which it is mindful, when it never comes out of its place, having in the summer time got a sufficiency laid up in cells for its use: she toils in the heat of summer to get in her provision for the winter, being sensible that nothing is to be gotten then; she works at it night and day while the season lasts; so diligent is it in laying up its stores at the proper opportunity l;
[and] gathereth her food in the harvest; the time when corn is ripe, and is shed on the earth; this it gathereth, and lays up in its repositories against a time of need. The seeds it gathers and lays up; it bites off the chit or bud end of them, that they may not grow, as Pliny m and others observe, but be a winter store; hence its name in Hebrew is "nemalah", from "namal", "to cut off"; it being done by biting. Yea, according to Aelianus n, it seems to have some sense of futurity with respect to famine, which being near, it will work exceeding hard to lay up food, fruits, and seed; and, according to Virgil o and others, it seems to presage old age, and therefore provides against it. An instruction this to work, while persons are in health, and have youth on their side; that they may have not only a sufficiency for present use, but to lay up against a time of sickness and old age. The Septuagint and Arabic versions add,
"or go to the bee, and learn what a worker she is, and what an admirable work she performs; whose labours kings and private persons use for health: she is desirable to all, and famous; and though weak in strength, honouring wisdom is advanced.''
But this is not in the Hebrew text; but perhaps being written in the margin of some copy of the Septuagint as a parallel instance, was by some unskilful copier put into the text of the Greek version, from whence the Arabic version has taken it; it crept in very early, for Clemens of Alexandria makes mention of it p.
l "Ac veluti ingentem formicae farris acervum", &c. Virgil. Aeneid. l. 4. v. 402, &c. So Horat. Satyr. 1. v. 36. m Nat. Hist. l. 11. c. 30. Plutarch. vol. 2. de Solert. Animal. p. 968. n Vat. Hist. l. 1. c. 12. o "Inopi metuens formica senectae", Georgic. l. 1. v. 186. So Horace, ut supra. Juvenal. Satyr. 6. v. 360. p Stromat. l. 1. p. 286.