the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Joshua 10:39
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
He captured it—its king and all its villages. They struck them down with the sword and completely destroyed everyone in it, leaving no survivors. He treated Debir and its king as he had treated Hebron and as he had treated Libnah and its king.
and he took it, and the king of it, and all the cities of it; and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls who were therein; he left none remaining: as he had done to Hevron, so he did to Devir, and to the king of it; as he had done also to Livna, and to the king of it.
And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to her king.
and he captured it and its king and all its cities, and they struck them with the the edge of the sword, and they utterly destroyed all the people that were in it; he left behind no survivor, just as he had done to Hebron. Thus he did to Debir and its king what he had done to Libnah and its king.
and he captured it with its king and all its towns. And they struck them with the edge of the sword and devoted to destruction every person in it; he left none remaining. Just as he had done to Hebron and to Libnah and its king, so he did to Debir and to its king.
They captured that city, its king, and all the little towns near it, completely destroying everyone in Debir as an offering to the Lord ; no one was left alive there. Israel did to Debir and its king just as they had done to Libnah and its king, just as they had done to Hebron.
They captured it, its king, and all its surrounding cities and put the sword to them. They annihilated everyone who lived there; they left no survivors. They did to Debir and its king what they had done to Libnah and its king and to Hebron.
He captured it with its king and all its cities, and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed every person who was in it. He left no survivor. Just as he had done to Hebron, so Joshua did to Debir and its king, as he had done also to Libnah and its king.
He captured it and its king and all its cities, and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed every person who was in it. He left no survivor. Just as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had also done to Libnah and its king.
And when he had taken it, and the King thereof, and all the citie thereof, they smote them with the edge of the sword, and vtterly destroyed all the soules that were therein, he let none remaine: as he did to Hebron, so he did to Debir, and to the King thereof, as he had also done to Libnah, and to the King thereof.
And he captured it and its king and all its cities, and they struck them with the edge of the sword and devoted every person who was in it to destruction. He left no survivor remaining. Just as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had also done to Libnah and its king.
They captured the town, and its nearby villages. Then they destroyed Debir and killed its king, together with everyone else, just as they had done with Hebron and Libnah.
They captured it, its king and all its villages, defeating them with the sword and utterly destroying everyone there; he left no one. He did to D'vir and it king as he had done to Hevron and as he had done to Livnah and its king.
And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof, and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he let none remain: as he had done to Hebron, and as he had done to Libnah, and to the king thereof, so he did to Debir and to the king thereof.
They captured the city, its king, and all the towns near Debir. They killed everyone in the city, just as they had done to Libnah and its king. No one was left alive there. They destroyed the city and killed all the people in it as an offering to the Lord.
And he captured it and its king and all its towns; and they smote them with the edge of the sword and utterly destroyed all the persons that were in it; and he left none remaining; as he had done to Hebron, so he did to Debir and to its king; as he had done to Libnah and to its king.
He captured it, with its king and all the nearby towns. They put everyone there to death. Joshua did to Debir and its king what he had done to Hebron and to Libnah and its king.
And they captured it and its king, and all its cities. And they struck them by the mouth of the sword, and destroyed every person in it; he did not leave a survivor. As he did to Hebron, sohe did to Debir, and to its king; even as hedid to Libnah, and to its king.
and wanne it, with the kinge of it, and all ye cities therof, and smote them with the edge of the swerde, and damned all ye soules that were therin, and let not one remayne ouer. Euen as he had done vnto Hebro and Lybna with their kynges, so dyd he also vnto Debir, and the kynge therof.
and he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to the king thereof.
And he took it, with its king and all its towns: and he put them to the sword, giving every person in it to the curse; all were put to death: as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king.
And when he had taken it, & the king therof, and all the townes that parteyded therto, they smote them with the edge of the sworde, & vtterly destroyed all the soules that were therin, neither let he any remayne: Euen as he dyd to Hebron, so he dyd to Dabir and the king therof, as he had done also to Libna and her king.
And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining; as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to the king thereof.
And hee tooke it, and the King thereof, and all the cities thereof, and they smote them with the edge of the sword, and vtterly destroyed all the soules that were therein, he left none remayning: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof, as he had done also to Libnah, and to her king.
and he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to the king thereof.
And they captured Debir, its king, and all its villages. They struck them down with the sword and devoted to destruction everyone in the city, leaving no survivors. Joshua did to Debir and its king as he had done to Hebron and as he had done to Libnah and its king.
and he smoot bi the scharpnesse of swerd the kyng therof, and alle tounnes `bi cumpas; he lefte not ony relikis therynne; as he hadde do to Ebron, and to Lempna, and to `the kyngis of tho, so he dide to Dabir, and to the kyng therof.
and captureth it, and its king, and all its cities, and they smite them by the mouth of the sword, and devote every person who [is] in it -- he hath not left a remnant; as he did to Hebron so he did to Debir, and to its king, and as he did to Libnah, and to its king.
and he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and completely destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to the king thereof.
And he took it, and its king, and all its cities, and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that [were] in them; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to its king; as he had done also to Libnah, and to its king.
and he took it, and the king of it, and all the cities of it; and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls who were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king of it; as he had done also to Libnah, and to the king of it.
And he took it and its king and all its cities; they struck them with the edge of the sword and utterly destroyed all the people who were in it. He left none remaining; as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had done also to Libnah and its king.
He captured the town, its king, and all of its surrounding villages. He completely destroyed everyone in it, leaving no survivors. He did to Debir and its king just what he had done to Hebron and to Libnah and its king.
He took it, its king and all its cities. He destroyed them with the sword. Every person in it was destroyed. No one was left alive. He did the same to Debir and its king as he had done to Hebron and Libnah and their kings.
and he took it with its king and all its towns; they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed every person in it; he left no one remaining; just as he had done to Hebron, and, as he had done to Libnah and its king, so he did to Debir and its king.
and captured it, and the king thereof, and all the cities thereof, and smote them with the edge of the sword, and devoted to destruction every soul that was therein, he left not a survivor, - as he had done unto Hebron, so, did he unto Debir, and unto the king thereof, as also he had done unto Libnah, and unto her king.
He took it, and destroyed it: the king also thereof, and all the towns round about, he destroyed with the edge of the sword: he left not in it any remains: as he had done to Hebron and Lebna, and to their kings, so did he to Dabir, and to the king thereof.
and he took it with its king and all its towns; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed every person in it; he left none remaining; as he had done to Hebron and to Libnah and its king, so he did to Debir and to its king.
He captured it and its king and all its cities, and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed every person who was in it. He left no survivor. Just as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had also done to Libnah and its king.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he left none: Joshua 10:33, Joshua 10:37, Joshua 10:40, Joshua 11:8, Deuteronomy 3:3, 2 Kings 10:11, Obadiah 1:18
Reciprocal: Genesis 23:2 - Kirjatharba Joshua 6:21 - utterly Joshua 10:28 - them Joshua 11:12 - all the Joshua 15:7 - Debir Judges 1:11 - Debir 1 Samuel 15:8 - utterly 2 Chronicles 13:19 - took cities
Gill's Notes on the Bible
And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof,.... For this also was a royal city, and had others dependent on it; and therefore must lie further from Hebron than before suggested; and indeed Burchard k says it was five or six miles from it, and another writer l says ten miles:
and they smote them with the edge of the sword; the inhabitants of Debir, and the other cities adjacent to it;
and utterly destroyed all the souls that [were] therein, he left none remaining; and yet it seems this city recovered again, and was reinhabited, and after the death of Joshua was taken by Othniel, Judges 1:11; unless, as before observed, with respect to Hebron, there is there a more particular account of the taking of it at this time:
as he had done to Hebron, so did he to Debir, and to the king thereof,
as he had done also to Libnah and her king; that is, slew them.
k Apud Masium in loc. l Fuller's Pisgah Sight of Palestine, B. 2. c. 13. p. 276.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Joshua 10:39. Destroyed all the souls — ×××ר××× ×ת ×× × ×¤×© vaiyacharimu eth col nephesh, they brought every person under an anathema; they either slew them or reduced them to a state of slavery. Is it reasonable to say those were slain who were found in arms, of the others they made slaves?