the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Isaiah 37:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Who is it you have mocked and blasphemed?Against whom have you raised your voiceand lifted your eyes in pride?Against the Holy One of Israel!
Whom have you defied and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? [even] against the Holy One of Yisra'el.
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
"‘Whom have you mocked and reviled? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes to the heights? Against the Holy One of Israel!
"Whom have you taunted and blasphemed? And against whom have you raised your voice And haughtily raised your eyes? Against the Holy One of Israel!
You have insulted me and spoken against me; you have raised your voice against me. You have a proud look on your face, which is against me, the Holy One of Israel!
"Whom have you taunted and blasphemed? And against whom have you raised your voice And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel!
Whom have you defied and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.
Whome hast thou railed on and blasphemed? and against whome hast thou exalted thy voyce, & lifted vp thine eyes on hie? euen against the holy one of Israel.
Whom have you reproached and blasphemed?And against whom have you heightened your voiceAnd haughtily lifted up your eyes?Against the Holy One of Israel!
Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
Sennacherib, you cursed, shouted, and sneered at me, the holy God of Israel.
Whom have you taunted and insulted? Against whom have you raised your voice and haughtily lifted your eyes? The Holy One of Isra'el!
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted the voice? Against the Holy One of Israel hast thou lifted up thine eyes on high.
But who was it that you insulted and made fun of? Who was it that you spoke against? You were speaking against the Holy One of Israel. You acted like you were great and he was nothing.
Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel!
Whom do you think you have been insulting and ridiculing? You have been disrespectful to me, the holy God of Israel.
Whom have you taunted and blasphemed, and against whom have you raised up your voice and lifted your eyes upward? To the holy one of Israel!
Whom have you mocked and reviled? And against whom have you lifted your voice, and lifted your eyes on high? Against the Holy One of Israel!
But thou Sennacherib, whom hast thou defied or blaspemed? And agaynst who hast thou lifted vp thy voyce, & exalted thy proude lokes? euen agaynst the holy one of Israel.
Whom hast thou defied and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
Against whom have you said evil and bitter things? and against whom has your voice been loud and your eyes lifted up? even against the Holy One of Israel.
Whom hast thou taunted and blasphemed? And against whom hast thou exalted thy voice? Yea, thou hast lifted up thine eyes on high, even against the Holy One of Israel!
Whom hast thou reproched and blasphemed? and against whome hast thou exalted thy voice, and lifted vp thine eyes on high? euen against the Holy One of Israel.
But thou Sennacherib, whom hast thou defied and blasphemed? Agaynst whom hast thou lifted vp thy voyce, and exalted thy proude lokes? euen agaynst the holy one of Israel.
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
Whom despisist thou, and whom blasfemedist thou? and on whom reisidist thou thi vois, and reisidist the hiynesse of thin iyen?
Whom have you defied and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.
Whom hast thou reproached and blasphemed; and against whom hast thou exalted [thy] voice, and lifted thy eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.
Whom have you taunted and hurled insults at? At whom have you shouted and looked so arrogantly? At the Holy One of Israel!
"Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice, And lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.
"Whom have you been defying and ridiculing? Against whom did you raise your voice? At whom did you look with such haughty eyes? It was the Holy One of Israel!
Whom have you put to shame and spoken against? Against whom have you raised your voice and lifted up your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
"Whom have you mocked and reviled? Against whom have you raised your voice and haughtily lifted your eyes? Against the Holy One of Israel!
Whom, hast thou reproached and insulted? And, against whom, hast thou lifted high thy voice? Yea thou hast proudly raised thine eyes, against the Holy One of Israel.
Whom hast thou reproached, and whom hast thou blasphemed, and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thy eyes on high? Against the Holy One of Israel.
'Whom have you mocked and reviled? Against whom have you raised your voice and haughtily lifted your eyes? Against the Holy One of Israel!
Whom hast thou reproached and reviled? And against whom lifted up the voice? Yea, thou dost lift up on high thine eyes Against the Holy One of Israel.
"Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel!
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Whom hast: Isaiah 37:10-13, Exodus 5:2, 2 Kings 19:4, 2 Kings 19:22, 2 Chronicles 32:17, Psalms 44:16, Psalms 73:9, Psalms 74:18, Psalms 74:23, Revelation 13:1-6
against whom: Isaiah 10:13-15, Isaiah 14:13, Isaiah 14:14, Exodus 9:17, Proverbs 30:13, Ezekiel 28:2, Ezekiel 28:9, Daniel 5:20-23, Daniel 7:25, 2 Thessalonians 2:4
the Holy One: Isaiah 10:20, Isaiah 12:6, Isaiah 17:7, Isaiah 30:11, Isaiah 30:12, Isaiah 41:14, Isaiah 41:16, Isaiah 43:3, Isaiah 43:14, Exodus 15:11, Ezekiel 39:7, Habakkuk 1:12, Habakkuk 1:13
Reciprocal: Exodus 15:7 - them that Numbers 15:30 - reproacheth 1 Samuel 2:3 - let not arrogancy 1 Samuel 17:36 - seeing 1 Samuel 17:45 - defied 2 Samuel 3:8 - do show 2 Samuel 22:28 - but thine 2 Kings 18:35 - that the Lord 1 Chronicles 20:7 - defied Psalms 10:3 - boasteth Psalms 22:7 - shake Psalms 80:6 - our enemies Psalms 83:2 - lifted Psalms 94:2 - render Psalms 139:20 - for they speak Isaiah 1:4 - the Holy Isaiah 5:15 - the eyes Isaiah 33:11 - your Isaiah 36:15 - General Isaiah 36:20 - that the Lord Isaiah 37:4 - to reproach Isaiah 57:4 - Against Jeremiah 48:42 - magnified Jeremiah 50:29 - for she hath Lamentations 1:9 - for Ezekiel 35:13 - with Daniel 3:15 - and who Daniel 5:23 - lifted Daniel 8:11 - he magnified Malachi 3:13 - Your Matthew 15:11 - but Acts 12:23 - because
Cross-References
And Jacob loved Joseph more than all his sons, because he was to him the son of old age; and he made for him a coat of many colours.
And having taken the coat of Joseph, they slew a kid of the goats, and stained the coat with the blood.
And Jacob rent his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
And each said to his brother, Yes, indeed, for we are in fault concerning our brother, when we disregarded the anguish of his soul, when he besought us, and we hearkened not to him; and therefore has this affliction come upon us.
They parted my garments among themselves, and cast lots upon my raiment.
Gill's Notes on the Bible
Whom hast thou reproached and blasphemed?.... A creature like thyself? no, but a God, and not one like the gods of the nations, the idols of wood and stone, but the living God:
and against whom hast thou exalted thy voice? alluding to Rabshakeh's crying with a loud voice, Isaiah 36:13:
and lifted up thine eyes on high? as proud and haughty persons do, disdaining to look upon those they treat with contempt:
even against the Holy One of Israel; that is, Israel's God, and will protect him; "a Holy One", and of purer eyes than to behold with pleasure such a proud blaspheming creature, and cannot look upon him but with indignation; for against such he sets himself; these he resists, pulls down, and destroys.
Barnes' Notes on the Bible
When hast thou reproached? - Not an idol. Not one who has no power to take vengeance, or to defend the city under his protection, but the living God.
Exalted thy voice - That is, by thy messenger. Thou hast spoken in a loud, confident tone; in the language of reproach and threatening.
And lifted up thine eyes on high - To lift up the eyes is an indication of haughtiness and pride. He had evinced arrogance in his manner, and he was yet to learn that it was against the living and true God.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 37:23. Against the Holy One of Israel. — For אל el, to, the other copy has על al, against, rather more properly.