the Third Week of Advent
Click here to learn more!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Isaiah 13:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
"Raise a flag on that mountain where nothing grows. Call out to the men. Wave your arms to let them know they should enter through the gates for important leaders.
"Raise a signal flag on a bare hilltop. Call up an army against Babylon. Wave your hand to encourage them as they march into the palaces of the high and mighty.
Set up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Raise a flag on the bare mountain. Call out to the men. Raise your hand to signal them to enter through the gates for important people.
On a bare hill raise a signal flag, shout to them, wave your hand, so they might enter the gates of the princes!
Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice to them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Set you up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Lift up a signal banner on the bare mountain, Summon them [the Medes and Persians] with a loud voice, Wave the [beckoning] hand so that they may enter the doorways of the [Babylonian] nobles.
On a bare hill raise a signal; cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.
Reise ye a signe on a myisti hil, and enhaunse ye vois; reise ye the hond, and duykis entre bi the yatis.
Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Raise a banner on a barren hilltop; call aloud to them. Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles.
From high on a barren hill give a signal, shout the orders, and point the way to enter the gates of Babylon's proud rulers.
Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Put up a flag on a clear mountain-top, make a loud outcry to them, give directions with the hand, so that they may go into the doors of the great ones.
Hoist a banner on a high mountain, shout to [the invaders]; beckon them to enter the Nobles' Gate.
Lift up a banner upon a bare mountain, raise the voice unto them, shake the hand, that they may enter the gates of the nobles.
Set ye up an ensign upon the high mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Lift yee vp a banner vpon the high mountaine, exalt the voice vnto them, shake the hand, that they may goe into the gates of the nobles.
Lift up a flag on the hill without trees. Call out to the people. Wave the hand for them to go into the gates of the princes.
On a bare hill raise a signal, cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.
Lift vp a standard vpon the hie mountaine: lift vp the voyce vnto them: wagge the hand, that they may goe into the gates of the nobles.
Lift up a banner on high mountains, raise the voice to them, wave the hand, that they may enter the gates of the princes.
Upon a bare mountain, lift ye up a standard, Raise high the voice to them, Wave the hand, That they may enter the doors of nobles.
Upon the dark mountain lift ye up a banner, exalt the voice, lift up the hand, and let the rulers go into the gates.
On a bare hill raise a signal, cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.
Lift vp the banner vppon the high hyll, call vnto the, wagge your hande, that they may go into the gates of the princes.
On the top of a barren hill raise the battle flag! Shout to the soldiers and raise your arm as the signal for them to attack the gates of the proud city.
Lift up a banner on a barren mountain.Call out to them.Signal with your hand, and they will gothrough the gates of the nobles.
Set up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Raise a signal on a bare hill, lift up your voice to them; wave the hand and may they enter the gateways of the noblemen.
Lift up a banner on a bare mountain; make the voice rise to them; wave the hand that they may enter the gates of nobles.
`On a high mountain lift ye up an ensign, Raise the voice to them, wave the hand, And they go in to the openings of nobles.
Make some tokes to the hie hilles, call vnto them, holde vp youre hode, that the prynces maye go in at the dore.
"Run up a flag on an open hill. Yell loud. Get their attention. Wave them into formation. Direct them to the nerve center of power. I've taken charge of my special forces, called up my crack troops. They're bursting with pride and passion to carry out my angry judgment."
Lift up a flag on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.
"Lift up a banner on the high mountain, Raise your voice to them; Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles.
Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.
Lift up a standard on the bare hill,Heighten your voice at them,Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Lift ye up: Isaiah 5:26, Isaiah 11:12, Isaiah 18:3, Jeremiah 50:2, Jeremiah 51:27, Jeremiah 51:28
upon the high: Jeremiah 51:25
shake: Isaiah 10:32, Isaiah 11:15
go into: Isaiah 45:1-3, Jeremiah 51:58
Reciprocal: Judges 4:6 - Hath 1 Chronicles 5:26 - stirred up Isaiah 21:2 - Go up Isaiah 21:5 - arise Isaiah 46:11 - Calling Jeremiah 6:4 - Prepare Jeremiah 49:14 - Gather Jeremiah 49:28 - Arise Jeremiah 50:9 - I will raise Jeremiah 50:25 - opened Jeremiah 50:41 - General Jeremiah 51:12 - the standard Jeremiah 51:53 - from Zechariah 2:9 - I will Matthew 22:7 - his
Cross-References
And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the wilderness.
And he went to the place whence he came, into the wilderness as far as Baethel, as far as the place where his tent was before, between Baethel and Aggai,
Lo! is not the whole land before thee? Separate thyself from me; if thou goest to the left, I will go to the right, and if thou goest to the right, I will go to the left.
And Lot having lifted up his eyes, observed all the country round about Jordan, that it was all watered, before God overthrew Sodom and Gomorrha, as the garden of the Lord, and as the land of Egypt, until thou come to Zogora.
And Lot dwelt in a city of the neighbouring people, and pitched his tent in Sodom.
But the men of Sodom were evil, and exceedingly sinful before God.
and the Lord has blessed my master greatly, and he is exalted, and he has given him sheep, and calves, and silver, and gold, servants and servant-maids, camels, and asses.
But thou shalt remember the Lord thy God, that he gives thee strength to get wealth; even that he may establish his covenant, which the Lord sware to thy fathers, as at this day.
The Lord makes poor, and makes rich; he brings low, and lifts up.
And his cattle consisted of seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred she-asses in the pastures, and a very great household, and he had a great husbandry on the earth; and that man was most noble of the men of the east.
Gill's Notes on the Bible
Lift ye up a banner upon the high mountain,.... Or "upon the mountain Nishphah"; some high mountain in Media or Persia, proper to set a standard on, or erect a banner for the gathering men together, to enlist themselves as soldiers, and so form an army to march into the land of Chaldea. Vitringa thinks there may be an allusion to the mountain Zagrius, which divides Media and Persia from Assyria, mentioned by Strabo x. Or "upon a high mountain"; any high mountain fit for such a purpose; or "against the high mountain", as some y read it; meaning Babylon, called a mountain, Jeremiah 51:25 not because of its situation, for it was in a plain; but because of its eminence above other cities and states. The Targum is,
"against the city that dwells securely, lift up a sign;''
a token of war, proclaim war against it, that lives at ease, and is in peace; and so the word is used in the Talmudic language, as Kimchi observes; and to this agrees Jarchi's note,
"to gather against the mountain that is quiet, and trusts in its tranquillity, lift up a banner to the nations.''
Exalt the voice unto them; the Medes, mentioned by name in
Isaiah 13:17 such as were within call, or were gathered together by the lifting up of the banner; such were to be urged with great vehemency to enlist themselves, and engage in a war against Babylon:
shake the hand; beckon with it to them that are afar off, that cannot hear the voice:
that they may go into the gates of the nobles; that dwell in the city of Babylon, where they might expect to find rich plunder; though some understand this of the nobles or princes of the Medes and Persians, as Kimchi observes, that should enter through the gates of Babylon into the city; and by others it is interpreted of the soldiers coming to the doors of the leaders or generals of the army, to give in their names, and enlist themselves in their service; which well agrees with what goes before.
x Geograph. l. 11. p. 359. y על הר נשפה "contra montem excelsum", Forerius, Sanctius.
Barnes' Notes on the Bible
Lift ye up a banner - A military ensign or standard. The vision opens here; and the first thing which the prophet hears, is the solemn command of God addressed to the nations as subject to him, to rear the standard of war, and to gather around it the mighty armies which were to be employed in the destruction of the city. This command, ‘Lift ye up a banner,’ is addressed to the leaders of those armies to assemble them, and to prepare them for war.
Upon the high mountain - It was customary for military leaders to plant a standard on a tower, a fortress, a city, a high mountain, or any elevated spot, in order that it might be seen afar, and be the rallying point for the people to collect together (see the note at Isaiah 11:10). Here, the prophet does not refer to any particular “mountain,” but means simply, that a standard should be raised, around which the hosts should be assembled to march to Babylon. The Chaldee renders it, ‘Over the city dwelling in security, lift up the banner.’
Exalt the voice - Raise up the voice, commanding the people to assemble, and to prepare for the march against Babylon, Perhaps, however, the word ‘voice’ here (קול qôl) refers to the “clangor,” or sound, of a trumpet used for mustering armies. The word is often used to denote “any” noise, and is frequently applied to thunder, to the trumpet, etc.
Unto them - That is, to the Medes and Persians, who were to be employed in the destruction of Babylon.
Shake the hand - In the way of beckoning; as when one is at so great a distance that the voice cannot be heard, the hand is waved for a sign. This was a command to beckon to the nations to assemble for the destruction of Babylon.
That they may go into the gates of the nobles - The word rendered here ‘nobles’ (נדיבים nedı̂ybı̂ym) means, properly, “voluntary, free, liberal;” then those who are noble, or liberally-minded, from the connection between nobleness and liberality; then those who are noble or elevated in rank or office. In this sense it is used here; compare Job 12:21; Job 34:18; 1 Samuel 2:8; Psalms 107:40; and Proverbs 8:16, where it is rendered ‘princes;’ Numbers 21:18, where it is rendered ‘nobles.’ Lowth renders it here ‘princes.’ Noyes renders it ‘tyrants ‘ - a sense which the word has in Job 21:28 (see the note at that place). There is no doubt that it refers to Babylon; and the prophet designs probably to speak of Babylon as a magnificent city - a city of princes, or nobles. The Chaldee renders it, ‘That they may enter its gates, which open to them of their own accord;’ retaining the original signification of “voluntariness” in the Hebrew word, and expressing the idea that the conquest would be easy. Our common translation has expressed the correct sense.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 13:2. Exalt the voice — The word להם lahem, "to them," which is of no use, and rather weakens the sentence, is omitted by an ancient MS., and the Vulgate.