Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Brenton's Septuagint

Exodus 11:7

But among all the children of Israel shall not a dog snarl with his tongue, either at man or beast; that thou mayest know how wide a distinction the Lord will make between the Egyptians and Israel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel;   Miracles;   Plague;   Thompson Chain Reference - Immunity;   Israel;   Israel-The Jews;   Sickness;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Pharaoh;   Easton Bible Dictionary - First-Born;   Fausset Bible Dictionary - Moses;   Plague;   Providence;   Holman Bible Dictionary - Dog;   Exodus, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Firstborn;   Moses;   Morrish Bible Dictionary - Plagues of Egypt;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Firstborn;   People's Dictionary of the Bible - Plagues of egypt;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Plagues of Egypt;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Exodus, the Book of;   Harden;   Tongue;   The Jewish Encyclopedia - Dog;   Shirah, Pereḳ (Pirḳe);  

Devotionals:

- Faith's Checkbook - Devotion for June 5;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
But against any of the children of Yisra'el a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that the LORD makes a distinction between the Mitzrim and Yisra'el.
King James Version
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the Lord doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Lexham English Bible
But against all the Israelites, from a man to an animal, a dog will not even bark, so that you will know that Yahweh makes a distinction between Egypt and Israel.'
New Century Version
But not even a dog will bark at the Israelites or their animals.' Then you will know that the Lord treats Israel differently from Egypt.
New English Translation
But against any of the Israelites not even a dog will bark against either people or animals, so that you may know that the Lord distinguishes between Egypt and Israel.'
Amplified Bible
'But not even a dog will threaten any of the Israelites, whether man or animal, so that you may know [without any doubt] and acknowledge how the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.'
New American Standard Bible
'But not even a dog will threaten any of the sons of Israel, nor anything from person to animal, so that you may learn how the LORD distinguishes between Egypt and Israel.'
Geneva Bible (1587)
But against none of ye children of Israel shal a dogge moue his tongue, neyther against man nor beast, that ye may knowe that the Lord putteth a differece betweene the Egyptians & Israel.
Legacy Standard Bible
But for any of the sons of Israel a dog will not even bark, whether against man or beast, that you may know how Yahweh makes a distinction between Egypt and Israel.'
Contemporary English Version
But there won't be any need for the Israelites to cry. Things will be so quiet that not even a dog will be heard barking. Then you Egyptians will know that the Lord is good to the Israelites, even while he punishes you.
Complete Jewish Bible
But not even a dog's growl will be heard against any of the people of Isra'el, neither against people nor against animals. In this way you will realize that Adonai distinguishes between Egyptians and Isra'el.
Darby Translation
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast; that ye may know that Jehovah distinguisheth between the Egyptians and Israel.
Easy-to-Read Version
But none of the Israelites or their animals will be hurt—not even a dog will bark at them.' Then you will know that the Lord has treated Israel differently from Egypt.
English Standard Version
But not a dog shall growl against any of the people of Israel, either man or beast, that you may know that the Lord makes a distinction between Egypt and Israel.'
George Lamsa Translation
But of the children of Israel no one shall be harmed, not even a dog shall bark against man or animals; that you may know that the LORD distinguishes between the Egyptians and Israel.
Good News Translation
But not even a dog will bark at the Israelites or their animals. Then you will know that I, the Lord , make a distinction between the Egyptians and the Israelites.'"
Christian Standard Bible®
But against all the Israelites, whether people or animals, not even a dog will snarl, so that you may know that the Lord makes a distinction between Egypt and Israel.
Literal Translation
And a dog shall not sharpen his tongue against all the sons of Israel, toward man and toward livestock, so that you may know that Jehovah distinguishes between Egypt and Israel.
Miles Coverdale Bible (1535)
But amonge all the childre of Israel there shall not a dogg quatch wt his tonge, fro men vnto catell, yt ye maye knowe, how yt the LORDE hath put a differece betwixte Egipte & Israel.
American Standard Version
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Jehovah doth make a distinction between the Egyptians and Israel.
Bible in Basic English
But against the children of Israel, man or beast, not so much as the tongue of a dog will be moved: so that you may see how the Lord makes a division between Israel and the Egyptians.
Bishop's Bible (1568)
But amongst the chyldren of Israel shal not a dogge moue his tounge, from a man vnto a beast: that ye may knowe how that the Lord putteth a difference betweene the Egyptians and Israel.
JPS Old Testament (1917)
But against any of the children of Israel shall not a dog whet his tongue, against man or beast; that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
King James Version (1611)
But against any of the children of Israel, shal not a dog moue his tongue, against man or beast: that ye may know how that the Lord doth put a difference betweene the Egyptians and Israel.
English Revised Version
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Berean Standard Bible
But among all the Israelites, not even a dog will snarl at man or beast.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe at alle the children of Israel a dogge schal not make priuy noise, fro man til to beeste; that ye wite bi how greet myracle the Lord departith Egipcians and Israel.
Young's Literal Translation
`And against all the sons of Israel a dog sharpeneth not its tongue, from man even unto beast, so that ye know that Jehovah doth make a separation between the Egyptians and Israel;
Update Bible Version
But against any of the sons of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that you may know how that Yahweh does make a distinction between the Egyptians and Israel.
Webster's Bible Translation
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
World English Bible
But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel.
New King James Version
But against none of the children of Israel shall a dog move its tongue, against man or beast, that you may know that the LORD does make a difference between the Egyptians and Israel.'
New Living Translation
But among the Israelites it will be so peaceful that not even a dog will bark. Then you will know that the Lord makes a distinction between the Egyptians and the Israelites.
New Life Bible
Not even a dog will make a sound against those of Israel, man or animal, so you may know that the Lord divides Egypt from Israel.'
New Revised Standard
But not a dog shall growl at any of the Israelites—not at people, not at animals—so that you may know that the Lord makes a distinction between Egypt and Israel.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But against none of the sons of Israel, shall a dog sharpen his tongue, neither against man nor beast, - that ye may know that Yahweh maketh a difference between Egypt and Israel.
Douay-Rheims Bible
But with all the children of Israel there shall not a dog make the least noise, from man even to beast; that you may know how wonderful a difference the Lord maketh between the Egyptians and Israel.
Revised Standard Version
But against any of the people of Israel, either man or beast, not a dog shall growl; that you may know that the LORD makes a distinction between the Egyptians and Israel.
New American Standard Bible (1995)
'But against any of the sons of Israel a dog will not even bark, whether against man or beast, that you may understand how the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.'

Contextual Overview

4 And Moses said, These things saith the Lord, About midnight I go forth into the midst of Egypt. 5 And every first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharao that sits on the throne, even to the first-born of the woman-servant that is by the mill, and to the first-born of all cattle. 6 And there shall be a great cry through all the land of Egypt, such as has not been, and such shall not be repeated any more. 7 But among all the children of Israel shall not a dog snarl with his tongue, either at man or beast; that thou mayest know how wide a distinction the Lord will make between the Egyptians and Israel. 8 And all these thy servants shall come down to me, and do me reverence, saying, Go forth, thou and all the people over whom thou presidest, and afterwards I will go forth. 9 And Moses went forth from Pharao with wrath. And the Lord said to Moses, Pharao will not hearken to you, that I may greatly multiply my signs and wonders in the land of Egypt. 10 And Moses and Aaron wrought all these signs and wonders in the land of Egypt before Pharao; and the Lord hardened the heart of Pharao, and he did not hearken to send forth the children of Israel out of the land of Egypt.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

dog: Joshua 10:21, Job 5:16

a difference: Exodus 7:22, Exodus 10:23, Malachi 3:18, 1 Corinthians 4:7

Reciprocal: Genesis 41:44 - lift up his hand Exodus 8:22 - sever Exodus 9:26 - General Exodus 15:16 - still Psalms 8:2 - still Psalms 107:42 - iniquity Lamentations 3:46 - have Acts 28:21 - We

Cross-References

Genesis 1:26
And God said, Let us make man according to our image and likeness, and let them have dominion over the fish of the sea, and over the flying creatures of heaven, and over the cattle and all the earth, and over all the reptiles that creep on the earth.
Genesis 3:22
And the Lord God made for Adam and his wife garments of skin, and clothed them.
Genesis 10:5
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
Genesis 10:20
There were the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Genesis 10:32
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Genesis 11:2
And it came to pass as they moved from the east, they found a plain in the land of Senaar, and they dwelt there.
Genesis 11:4
And they said, Come, let us build to ourselves a city and tower, whose top shall be to heaven, and let us make to ourselves a name, before we are scattered abroad upon the face of all the earth.
Genesis 11:5
And the Lord came down to see the city and the tower, which the sons of men built.
Genesis 11:11
And Sem lived, after he had begotten Arphaxad, five hundred years, and begot sons and daughters, and died.
Genesis 11:12
And Arphaxad lived a hundred and thirty-five years, and begot Cainan.

Gill's Notes on the Bible

But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast,.... That is, as no hurt should be done to man or beast among them, to the firstborn of either of them, so there would be no noise or cry in their dwellings, but the profoundest silence, stillness, and quietness among them; though this is generally understood of what would be their case when on their march departing out of Egypt, which was immediately upon the slaying of the firstborn; and, if literally understood, it was a very extraordinary thing that a dog, which barks at the least noise that is made, especially in the night, yet not one should move his tongue or bark, or rather "sharpen" u his tongue, snarl and grin, when 600,000 men, besides women and children, with their flocks and herds, set out on their journey, and must doubtless march through many places where dogs were, before they came to the Red sea; though it may also be interpreted figuratively, that not an Egyptian, though ever so spiteful and malicious, and ill disposed to the children of Israel, should offer to do any hurt either to the Israelites or their cattle, or exclaim against them on account of the slaughter of their firstborn, or say one word against their departure, or attempt to stop them, but on the contrary would hasten their going, and be urgent for it:

that ye may know how that the Lord doth put a difference between the Egyptians and Israel; by preserving them and theirs, when the firstborn of Egypt were destroyed, and by causing stillness and quietness among them when there was an hideous outcry and doleful lamentation among the Egyptians; and by bringing Israel quietly out from among them, none offering to give the least molestation.

u לא יחרץ non acuet, Noldius, p. 517. No. 1471. so Jarchi.

Barnes' Notes on the Bible

Shall not a dog move his tongue - A proverb expressive of freedom from alarm and immunity front assault.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 11:7. Not a dog move his tongue — This passage has been generally understood as a proverbial expression, intimating that the Israelites should not only be free from this death, but that they should depart without any kind of molestation. For though there must be much bustle and comparative confusion in the sudden removal of six hundred thousand persons with their wives, children, goods, cattle, c., yet this should produce so little alarm that even the dogs should not bark at them, which it would be natural to expect, as the principal stir was to be about midnight.

After giving this general explanation from others, I may be permitted to hazard a conjecture of my own. And,

1. Is it not probable that the allusion is here made to a well-known custom of dogs howling when any mortality is in a village, street, or even house, where such animals are? There are innumerable instances of the faithful house-dog howling when a death happens in a family, as if distressed on the account, feeling for the loss of his benefactor but their apparent presaging such an event by their cries, as some will have it, may be attributed, not to any prescience, but to the exquisite keenness of their scent. If the words may be understood in this way, then the great cry through the whole land of Egypt may refer to this very circumstance: as dogs were sacred among them, and consequently religiously preserved, they must have existed in great multitudes.

2. We know that one of their principal deities was Osiris, whose son, worshipped under the form of a dog, or a man with a dog's head, was called Anubis latrator, the barking Anubis. May he not be represented as deploring a calamity which he had no power to prevent among his worshippers, nor influence to inflict punishment upon those who set his deity at naught? Hence while there was a great cry, צעקה גדלה tseakah gedolah, throughout all the land of Egypt, because of the mortality in every house, yet among the Israelites there was no death, consequently no dog moved his tongue to howl for their calamity; nor could the object of the Egyptians' worship inflict any similar punishment on the worshippers of Jehovah.

In honour of this dog-god there was a city called Anubis in Egypt, by the Greeks called Cynopolis, the city of the dog, the same that is now called Menich; in this he had a temple, and dogs, which were sacred to him, were here fed with consecrated victuals.

Thus, as in the first plagues their magicians were confounded, so in this last their gods were put to flight. And may not this be referred to in Exodus 12:12, when Jehovah says: Against all the gods of Egypt I will execute judgment? Should it be objected, that to consider the passage in this light would be to acknowledge the being and deity of the fictitious Anubis, it may be answered, that in the sacred writings it is not an uncommon thing to see the idol acknowledged in order to show its nullity, and the more forcibly to express contempt for it, for its worshippers, and for its worship. Thus Isaiah represents the Babylonish idols as being endued with sense, bowing down under the judgments of God, utterly unable to help themselves or their worshippers, and being a burden to the beasts that carried them:

BEL boweth down, NEBO stoopeth; their idols were upon the beasts and upon the cattle: your carriages were heavy laden; they are a burden to the weary beast. THEY stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity; Isaiah 46:1-2. The case of Elijah and the prophets of Baal should not be forgotten here; this prophet, by seeming to acknowledge the reality of Baal's being, though by a strong irony, poured the most sovereign contempt upon him, his worshippers, and his worship: And Elijah mocked them, and said, Cry aloud; FOR HE IS A GOD: either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth and must be awaked; 1 Kings 18:27. See the observations at the end of chap. xii. Exodus 12:51; Exodus 12:51.

The Lord doth put a difference — See on Exodus 8:22. Exodus 8:22; Exodus 8:22. And for the variations between the Hebrew and Samaritan Pentateuch in this place, see at the end of the chapter. Exodus 11:9; Exodus 11:9.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile