the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Exodus 11:1
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
The LORD said to Moshe, "Yet one plague more will I bring on Par`oh, and on Mitzrayim; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.
And the Lord said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
And Yahweh said to Moses, "Still one plague I will bring upon Pharaoh and upon Egypt; afterward he will release you from here. At the moment of his releasing, he will certainly drive you completely out from here.
Now the Lord had told Moses, "I have one more way to punish the king and the people of Egypt. After this, the king will send all of you away from Egypt. When he does, he will force you to leave completely.
The Lord said to Moses, "I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt; after that he will release you from this place. When he releases you, he will drive you out completely from this place.
Then the LORD said to Moses, "I will bring yet one more plague on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go. When he lets you go, he will most certainly drive you out of here completely.
Now the LORD said to Moses, "One more plague I will bring on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will assuredly drive you out from here completely.
(Now the Lord had saide vnto Moses, yet will I bring one plague more vpo Pharaoh, and vpon Egypt: after that, he will let you go hence: when he letteth you goe, he shall at once chase you hence.
Then Yahweh said to Moses, "One more plague I will bring on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out from here completely.
The Lord said to Moses: I am going to punish the king of Egypt and his people one more time. Then the king will gladly let you leave his land, so that I will stop punishing the Egyptians. He will even chase you out.
Adonai said to Moshe, "I'm going to bring still one more plague on Pharaoh and Egypt, and after that he will let you leave here. When he does let you go, he will throw you out completely!
And Jehovah said to Moses, Yet one plague will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go altogether, he shall utterly drive you out hence.
Then the Lord told Moses, "I have one more disaster to bring against Pharaoh and Egypt. After this, he will ask you to leave Egypt. In fact, he will force you to leave this country.
The Lord said to Moses, "Yet one plague more I will bring upon Pharaoh and upon Egypt. Afterward he will let you go from here. When he lets you go, he will drive you away completely.
AND the LORD said to Moses, Yet ill I bring one plague more upon Pharaoh, and upon the Egyptians: then I will let you go from here; when he shall let you go, then you must get out altogether.
Then the Lord said to Moses, "I will send only one more punishment on the king of Egypt and his people. After that he will let you leave. In fact, he will drive all of you out of here.
The Lord said to Moses, “I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here. When he lets you go, he will drive you out of here.
And Jehovah said to Moses, I will bring still one more plague on Pharaoh and on Egypt. Afterward he will send you from here. When he sends you away completely, driving he will drive you out from here.
And the LORDE sayde vnto Moses: I wil yet brynge a plage vpon Pharao and Egipte: after yt shal he let you go from hence, & shal not onely let all go, but also dryue you hence.
And Jehovah said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
And the Lord said to Moses, I will send one more punishment on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go; and when he does let you go, he will not keep one of you back, but will send you out by force.
And the Lorde sayde vnto Moyses: Yet wyl I brynge one plague more vpo Pharao, and vpon Egypt, and after that, he wyll let you go hence: when he shal let you go quite, he shall vtterly dryue you hence.
And the LORD said unto Moses: 'Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence; when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
And the Lord said vnto Moses, Yet will I bring one plague more vpon Pharaoh, and vpon Egypt, afterwards hee will let you goe heuce: when hee shall let you goe, he shall surely thrust you out hence altogether.
And the LORD said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
Then the LORD said to Moses, "I will bring upon Pharaoh and Egypt one more plague. After that, he will allow you to leave this place. And when he lets you go, he will drive you out completely.
And the Lord seide to Moises, Yit Y schal touche Farao and Egipt with o veniaunce, and after these thingis he schal delyuere you, and schal constreyne you to go out.
And Jehovah saith unto Moses, `One plague more I do bring in on Pharaoh, and on Egypt, afterwards he doth send you away from this; when he is sending you away, he surely casteth you out altogether from this [place];
And Yahweh said to Moses, Yet one plague more I will bring on Pharaoh, and on Egypt; afterward he will let you go from here: when he shall let you go, he shall surely thrust you out from here altogether.
And the LORD said to Moses, Yet will I bring one plague [more] upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go, he shall surely thrust you out hence altogether.
Yahweh said to Moses, "Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.
Exodus 3:21,22; 12:35,36">[xr] And the LORD said to Moses, "I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. Afterward he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out of here altogether.
Then the Lord said to Moses, "I will strike Pharaoh and the land of Egypt with one more blow. After that, Pharaoh will let you leave this country. In fact, he will be so eager to get rid of you that he will force you all to leave.
The Lord said to Moses, "I will bring trouble upon Pharaoh and upon Egypt one more time. After that he will let you go. He will not only let you go, but he will make you leave.
The Lord said to Moses, "I will bring one more plague upon Pharaoh and upon Egypt; afterwards he will let you go from here; indeed, when he lets you go, he will drive you away.
Then said Yahweh unto Moses - Yet one plague, will I bring in upon Pharaoh and upon Egypt, after that, he will let you go from hence, - when he doth let you go, he will, altogether drive, you out from hence.
And the Lord said to Moses: Yet one plague more will I bring upon Pharao and Egypt, and after that he shall let you go, and thrust you out.
The LORD said to Moses, "Yet one plague more I will bring upon Pharaoh and upon Egypt; afterwards he will let you go hence; when he lets you go, he will drive you away completely.
God said to Moses: "I'm going to hit Pharaoh and Egypt one final time, and then he'll let you go. When he releases you, that will be the end of Egypt for you; he won't be able to get rid of you fast enough.
Now the LORD said to Moses, "One more plague I will bring on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out from here completely.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Yet will: Exodus 9:14, Leviticus 26:21, Deuteronomy 4:34, 1 Samuel 6:4, Job 10:17, Revelation 16:9
afterwards: Exodus 3:20, Genesis 15:14
thrust you: Exodus 12:31-39
Reciprocal: Exodus 6:1 - drive them Exodus 9:28 - ye shall Exodus 12:33 - urgent Exodus 12:39 - thrust
Cross-References
In that day there shall be five cities in Egypt speaking the language of Chanaan, and swearing by the name of the Lord of hosts; one city shall be called the city of Asedec.
For then will I turn to the peoples a tongue for her generation, that all may call on the name of the Lord, to serve him under one yoke.
Gill's Notes on the Bible
And the Lord said unto Moses,.... While in the presence of Pharaoh, by a secret impulse upon his mind; or he had said m, which some refer as far back as to his appearance to him in Midian, Exodus 4:23, which is too remote; rather it refers to the last time he went to Pharaoh, being sent for by him; and the words may be rendered, "for the Lord had said" n; and so are a reason why Moses was so bold, and expressed himself with so much confidence and assurance to Pharaoh, that he would see his face no more:
yet will I bring one plague [more] upon Pharaoh, and upon Egypt; upon him and all his subjects, for the following one would affect all the families of Egypt, in which there was a son:
afterwards he will let you go hence; out of Egypt readily, at once, and not attempt to stop or retard your going:
when he shall let you go; declare his will, give leave and orders for it:
he shall surely thrust you out hence altogether; absolutely, entirely, without any exception or limitation, them, their wives, their children, their flocks and herds, and whatsoever belonged to them, without any restraint upon them in any respect, and without any condition of return, or fixing any time for it, but the dismission should be general, unlimited, and unconditional; or, "in thrusting he shall thrust you out" o, with force and vehemence, with urgency and in great haste.
m ××××ר "dixerat", some in Vatablus, Ainsworth, Cartwright; so Aben Ezra. n "Dixerat enim", Junius Tremellius, Piscator, Rivet. o ×רש ××רש "expellendo expellet", Pagninus, Montanus, Drusius so Fagius, Vatablus, Cartwright.
Barnes' Notes on the Bible
The Lord said - Or âthe Lord had said.â The first three verses of this chapter are parenthetical. Before Moses relates the last warning given to Pharaoh, he feels it right to recall to his readersâ minds the revelation and command which had been previously given to him by the Lord.
When he shall let you go ... - When at last he lets you depart with children, flocks, herds, and all your possessions, he will compel you to depart in haste. Moses was already aware that the last plague would be followed by an immediate departure, and, therefore, measures had probably been taken to prepare the Israelites for the journey. In fact, on each occasion when Pharaoh relented for a season, immediate orders would of course be issued by Moses to the heads of the people, who were thus repeatedly brought into a state of more or less complete organization for the final movement.
Clarke's Notes on the Bible
CHAPTER XI
God purposes to bring another plague upon Pharaoh, after
which he should let the Israelites go, 1.
They are commanded to ask gold and silver from the Egyptians, 2.
The estimation in which Moses was held among the Egyptians, 3.
Moses predicts the destruction of the first-born of the
Egyptians, 4-6,
and Israel's protection, 7.
On seeing which, Pharaoh and his servants should entreat
the Hebrews to depart, 8.
The prediction of his previous obstinacy, 9, 10.
NOTES ON CHAP. XI
Verse Exodus 11:1. The Lord said unto Moses — Calmet contends that this should be read in the preterpluperfect tense, for the Lord HAD said to Moses, as the fourth, fifth, sixth, seventh, and eighth verses appear to have been spoken when Moses had the interview with Pharaoh mentioned in the preceding chapter; Exodus 10:29; Exodus 10:29. If therefore this chapter be connected with the preceding, as it should be, and the first three verses not only read in the past tense but also in a parenthesis, the sense will be much more distinct and clear than it now appears.