the Third Week after Epiphany
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
Ezekiel 9:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which it rested to the threshold of the house. And he called to the man clothed in linen, who had the writing case at his waist.
And the glorie of the God of Israel was gone vp from ye Cherub, whereupo he was and stoode on the doore of the house, and he called to the man clothed with linnen, which had the writers ynkhorne by his side.
Then the glory of the God of Israel rose from above the cherub where it had been, to the threshold of the temple. He called to the man clothed in linen and carrying writing equipment.
The glory of the God of Yisra'el was gone up from the Keruv, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side.
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house; and he called to the man clothed with linen, who had the writer's ink-horn by his side;
Then the Glory of the God of Israel rose from above the Cherub angels where he had been. Then the Glory went to the door of the Temple and stopped when he was over the threshold. Then he called to the man wearing the linen clothes and the scribe's pen and ink set.
Then the [Shekinah] glory and brilliance of the God of Israel (the cloud) went up from the cherubim on which it had rested, to [stand above] the threshold of the [LORD'S] temple. And the LORD called to the man clothed with linen, who had the scribe's writing case at his side.
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side.
Then the glory of the God of Israel rose from above the cherubim, where it had been, and moved to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen who had the writing kit at his side.
The brightness of God's glory then left its place above the statues of the winged creatures inside the temple and moved to the entrance. The Lord said to the man in the linen robe,
Then the glory of the God of Isra'el was made to go up from over the keruv, where it had been, to the threshold of the house. He called to the man clothed in linen, who had the scribe's writing equipment at his waist.
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house; and He called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn on his side.
And the glory of the God of Israel was gone vp from the Cherub whereupon hee was, to the threshold of the house, and he called to the man clothed with linnen, which had the writers inkehorne by his side.
And the glory of the God of Israel, that was upon them, went up from the cherubs to the porch of the house.
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, which had the writer's inkhorn by his side.
And the glory of the God of Israel lifted itself up from upon the cherub that he was on and went to the threshold of the house, and he called to the man who was clothed in linen with a scribal writing case at his side.
And the glory of the God of Israel had gone on, from on the cherub where it was on it, to the threshold of the house. And He called to the man clothed in linen with the ink horn of a scribe at his loins.
Then the glory of the God of Israel went up from above the creatures with wings, where it had been, to the place in the Temple where the door opened. He called to the man dressed in linen who had the writing case at his side.
Then the glory of the God of Israel went up from the cherub where it had rested to the threshold of the temple. He called to the man dressed in linen who had the writing kit at his side.
Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherub, where it had been, to the threshold of the temple. [fn] And He called to the man clothed with linen, who had the writer's inkhorn at his side;
Then the glory of the God of Israel rose up from between the cherubim, where it had rested, and moved to the entrance of the Temple. And the Lord called to the man dressed in linen who was carrying the writer's case.
Then the shining-greatness of the God of Israel went up from the cherub where it had been, to the door of the Lord's house. And He called to the man dressed in linen with the things for writing at his side.
Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which it rested to the threshold of the house. The Lord called to the man clothed in linen, who had the writing case at his side;
And the glory of the God of Israel lifted itself up from off the cherub whereon it had been, unto the threshold of the house, - and he called unto the man clothed with linen, who had the scribes ink holder by his side.
And the glory of the Lord of Israel went up from the cherub, upon which he was, to the threshold of the house: and he called to the man that was clothed with linen, and had a writer’s inkhorn at his loins.
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub which stood on the corner of the house. And he called to the man who was clothed with linen and whose loins were girded with girdles of sapphire;
Then the dazzling light of the presence of the God of Israel rose up from the winged creatures where it had been, and moved to the entrance of the Temple. The Lord called to the man dressed in linen,
Then the glory of the God of Israel ascended from the cherub on which it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen at whose waist was the scribe's kit.
And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which he was, to the threshhold of the house. And he called to the man clothed with linen, who [had] the writer's inkhorn by his side;
And the glorie of the Lord of Israel was takun vp fro cherub, which glorie was on it, to the threisfold of the hous; and the Lord clepide the man that was clothid with lynun clothis, and hadde a pennere of a writere in hise leendis.
And the honour of the God of Israel hath gone up from off the cherub, on which it hath been, unto the threshold of the house.
The glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side.
Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherubim on which it rested to the threshold of the house; and he called to the man clothed in linen, who had the writing case at his side.
And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side.
And the glory of the God of Israel had gone up from the winged ones on which it was resting, to the doorstep of the house. And crying out to the man clothed in linen who had the writer's inkpot at his side,
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side;
for the glory of the LORDE was gone awaye from the Cherub, and was come downe to the thresholde of the house, & he called the ma, that had the lynnynge rayment vpon him, and the writers ynckhorne by his syde,
The Glory of the God of Israel ascended from his usual place above the cherubim-angels, moved to the threshold of the Temple, and called to the man with the writing case who was dressed in linen: "Go through the streets of Jerusalem and put a mark on the forehead of everyone who is in anguish over the outrageous obscenities being done in the city."
Then the glory of the God of Israel went up from the cherub on which it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen at whose loins was the writing case.
Then the glory of the God of Israel went up from the cherub on which it had been, to the threshold of the house of Yahweh. And He called to the man clothed in linen at whose loins was the scribe's case.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Ezekiel 3:23, Ezekiel 8:4, Ezekiel 10:4, Ezekiel 11:22, Ezekiel 11:23, Ezekiel 43:2-4
Reciprocal: 2 Samuel 22:11 - a cherub Psalms 51:17 - a broken spirit Isaiah 26:21 - Lord Ezekiel 3:12 - glory Ezekiel 10:2 - unto Ezekiel 10:3 - and the Ezekiel 43:3 - according to the appearance
Cross-References
And god blessed Noah, and his sonnes, & saide vnto them, be fruitfull and multiplie, and replenishe the earth.
Euery thyng that moueth it selfe, and that liueth, shall be meate for you, euen as the greene hearbe haue I geue you all thinges.
And surely your blood of your lyues wyl I require: at the hande of euery beast wyll I require it, and at the hand of man, at the hande of mans brother wyll I require the life of man.
And God sayde: this is the token of the couenaut which I make betweene me and you, and euery lyuyng creature that is with you, for euer.
And it shall come to passe, that when I bryng a cloude vpon the earth, the bowe also shalbe seene in ye same cloude.
And I wyll thinke vpon my couenaunt whiche is betweene me and you, and euery liuing creature in all fleshe: and it shall no more come to passe, that waters make a fludde to destroy all fleshe.
And he drynkyng of the wyne, was dronken, and vncouered within his tent.
And Ham the father of Chanaan, seeyng the nakednesse of his father, tolde his two brethren without.
And he sayde: cursed be Chanaan, a seruaunt of seruauntes shall he be vnto his brethren.
He sayde moreouer: blessed be the Lord God of Sem, and Chanaan shalbe his seruaunt.
Gill's Notes on the Bible
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub,
whereupon he was,.... That is, the glorious God of Israel; or the glorious Shechinah, and divine Majesty, which dwelt between the cherubim over the mercy seat in the most holy place, removed from thence, as a token of his being about to depart from the temple, which in a short time would be destroyed. The Targum is,
"the glory of the God of Israel departed in the cherub on which he dwelt, in the house of the holy of holies;''
the cherubim removed with him, and were his chariot in which he rode; see Ezekiel 10:18;
to the threshold of the house; of the holy of holies, as Jarchi interprets it; and so was nearer to the brasen altar, where the seven men stood, to give them their orders; of which an account follows:
and he called to the man clothed with linen, which [had] the writer's inkhorn by his side; he, being the principal person, is called first; and his business being to preserve the Lord's people shows that this was the first care of God.
Barnes' Notes on the Bible
Cherub - The singular is put collectively for the âcherubim,â which were upon the mercy-seat of the ark in the holy of holies, the proper seat of the glory of the Lord in the midst of Israel. God is represented as âarisingâ from between the cherubim to scatter His enemies Numbers 10:35.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 9:3. And he called to the man — The person here who called was that who sat on the chariot of the Divine glory. See Ezekiel 1:26.