Lectionary Calendar
Thursday, January 9th, 2025
Thursday after Epiphany
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

Ezekiel 16:15

But thou hast put thy confidence in thyne owne beautie, and played the harlot because of thy renowne, and hast powred out thy fornications with euery one that went by, thou wast his.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Adultery;   Lasciviousness;   Torrey's Topical Textbook - Ingratitude to God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ashtoreth, Plural Ash'taroth;   Fornication;   Harlot;   Solomon's Song;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Marriage;   Easton Bible Dictionary - Harlot;   Fausset Bible Dictionary - Jebus;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Jewels, Jewelry;   Hastings' Dictionary of the Bible - Marriage;   Song of Songs;   Morrish Bible Dictionary - Amorites ;   Fornication;   People's Dictionary of the Bible - Solomon the song of;   Smith Bible Dictionary - Zedeki'ah;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Fornication;   Harlot;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Hittites;   Jebus;  

Parallel Translations

English Standard Version
"But you trusted in your beauty and played the whore because of your renown and lavished your whorings on any passerby; your beauty became his.
Geneva Bible (1587)
Nowe thou didest trust in thine owne beautie, and playedst the harlot, because of thy renowme, and hast powred out thy fornications on euery one that passed by, thy desire was to him.
Christian Standard Bible®
“‘But you trusted in your beauty and acted like a prostitute because of your fame. You lavished your sexual favors on everyone who passed by. Your beauty became his.
Hebrew Names Version
But you did trust in your beauty, and played the prostitute because of your renown, and poured out your prostitution on everyone who passed by; his it was.
Darby Translation
But thou didst confide in thy beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy whoredoms on every one that passed by: his it was.
Easy-to-Read Version
"But you began to trust in your beauty. You used the good name you had and became unfaithful to me. You acted like a prostitute with every man who passed by. You gave yourself to them all!
Amplified Bible
"But you trusted in and relied on your beauty and prostituted yourself [in idolatry and its debauched rituals] because of your fame, and you poured out your immoralities on every [willing] passer-by and your beauty was his [as you worshiped the idols of the Gentile nations].
American Standard Version
But thou didst trust in thy beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy whoredoms on every one that passed by; his it was.
Berean Standard Bible
But because of your fame, you trusted in your beauty and played the harlot. You lavished your favors on everyone who passed by, and your beauty was theirs for the asking.
Contemporary English Version
You learned that you were attractive enough to have any man you wanted, so you offered yourself to every passerby.
Complete Jewish Bible
"‘But you put your trust in your own beauty and began prostituting yourself because of your fame, soliciting everyone passing by and accepting all comers.
JPS Old Testament (1917)
But thou didst trust in thy beauty and play the harlot because of thy renown, and didst pour out thy harlotries on every one that passed by; his it was.
King James Version (1611)
But thou diddest trust in thine owne beauty, and playedst the harlot, because of thy renowne, and powredst out thy fornications on euery one that passed by; his it was.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thou didst trust in thy beauty, and didst go a-whoring because of thy renown, and didst pour out thy fornication on every passer by.
English Revised Version
But thou didst trust in thy beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy whoredoms on every one that passed by; his it was.
Lexham English Bible
‘And you trusted in your beauty, and you prostituted on account of your name, and you poured out your fornication on every one passing by, saying, "Let it be his."
Literal Translation
But you trusted in your beauty, and you prostituted yourself because of your name, and poured out your fornications on all who passed by; it was to him!
New Century Version
"‘But you trusted in your beauty. You became a prostitute, because you were so famous. You had sexual relations with anyone who passed by.
New English Translation
"‘But you trusted in your beauty and capitalized on your fame by becoming a prostitute. You offered your sexual favors to every man who passed by so that your beauty became his.
New King James Version
"But you trusted in your own beauty, played the harlot because of your fame, and poured out your harlotry on everyone passing by who would have it.
New Living Translation
"But you thought your fame and beauty were your own. So you gave yourself as a prostitute to every man who came along. Your beauty was theirs for the asking.
New Life Bible
"But you trusted in your beauty. Because your name was well-known, you acted like a woman who sells the use of her body. And you did sex sins with anyone who passed by.
New Revised Standard
But you trusted in your beauty, and played the whore because of your fame, and lavished your whorings on any passer-by.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then didst thou trust in thy beauty, And become unchaste, because of thy fame,- And didst pour out thine unchastity upon every passer-by, his it was!
Douay-Rheims Bible
But trusting in thy beauty, thou playedst the harlot because of thy renown, and thou hast prostituted thyself to every passenger, to be his.
George Lamsa Translation
But you trusted in your own beauty and played the harlot because of your renown, and poured out your fornications on every one who passed by;
Good News Translation
"But you took advantage of your beauty and fame to sleep with everyone who came along.
New American Standard Bible
"But you trusted in your beauty and became unfaithful because of your fame, and you poured out your obscene practices on every passer-by to whom it might be tempting.
Webster's Bible Translation
But thou didst trust in thy own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was.
Wycliffe Bible (1395)
And thou haddist trist in thi fairnesse, and didist fornicacioun in thi name; and thou settidist forth thi fornicacioun to ech that passide forth, that thou schuldist be maad his.
Young's Literal Translation
And thou dost trust in thy beauty, And goest a-whoring because of thy renown, And dost pour out thy whoredoms On every passer by -- to him it is.
World English Bible
But you did trust in your beauty, and played the prostitute because of your renown, and poured out your prostitution on everyone who passed by; his it was.
Revised Standard Version
"But you trusted in your beauty, and played the harlot because of your renown, and lavished your harlotries on any passer-by.
Update Bible Version
But you trusted in your beauty, and prostituted because of your renown, and poured out your prostitution on every one that passed by, that it may be for him.
Bible in Basic English
But you put your faith in the fact that you were beautiful, acting like a loose woman because you were widely talked of, and offering your cheap love to everyone who went by, whoever it might be.
King James Version
But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was.
Miles Coverdale Bible (1535)
But thou hast put confidece in thine owne beuty, & played the harlot, when thou haddest gotten the a name. Thou hast committed whordome, with all that wente by the, & hast fulfilled their desyres:
THE MESSAGE
"‘But your beauty went to your head and you became a common whore, grabbing anyone coming down the street and taking him into your bed. You took your fine dresses and made "tents" of them, using them as brothels in which you practiced your trade. This kind of thing should never happen, never.
New American Standard Bible (1995)
"But you trusted in your beauty and played the harlot because of your fame, and you poured out your harlotries on every passer-by who might be willing.
Legacy Standard Bible
"But you trusted in your beauty and played the harlot because of your name, and you poured out your harlotries on every passer-by who might be willing.

Contextual Overview

15 But thou hast put thy confidence in thyne owne beautie, and played the harlot because of thy renowne, and hast powred out thy fornications with euery one that went by, thou wast his. 16 Thou didst take thy garmentes, and deckt thy hye places with diuers colours, and played the harlot thervpon, they come not, and it shall not be. 17 The goodly iewels whiche I gaue thee of mine owne golde and siluer, hast thou taken and made thee mens images therof, and committed whordome with them. 18 Thy broidred garmentes hast thou taken, and deckt them therewith: myne oyle and incense hast thou set before them. 19 My meate whiche I gaue thee, as fine floure, oyle and hony to feede the withall, that hast thou set before them for a sweete sauour: and thus it was saith the Lorde God. 20 Thou hast taken thyne owne sonnes and daughters whom thou hast begotten vnto me, and these hast thou offred vp vnto them to be deuoured: is this but a small whordome of thyne? 21 And thou hast slayne my chyldren, and deliuered them, to cause them to passe [through the fire] for them. 22 And yet in all thyne abhominations and whordomes, thou hast not remembred the dayes of thy youth, howe naked and bare thou wast at that tyme, and wast defiled in thyne owne blood. 23 After all these thy wickednesses, (wo wo vnto thee, saith the Lorde God.) 24 Thou hast buylt vnto thee an hye place, and hast made thee an hye place in euery streete.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thou didst: Ezekiel 33:13, Deuteronomy 32:15, Isaiah 48:1, Jeremiah 7:4, Micah 3:11, Zephaniah 3:11, Matthew 3:9

and playedst: Ezekiel 20:8, Ezekiel 23:3, Ezekiel 23:8, Ezekiel 23:11, Ezekiel 23:12-21, Exodus 32:6-35, Numbers 25:1, Numbers 25:2, Judges 2:12, Judges 3:6, Judges 10:6, 1 Kings 11:5, 1 Kings 12:28, 2 Kings 17:7, 2 Kings 21:3, Psalms 106:35, Isaiah 1:21, Isaiah 57:8, Jeremiah 2:20, Jeremiah 3:1, Jeremiah 7:4, Hosea 1:2, Hosea 4:10, Revelation 17:5

because: Raised from the most abject state to dignity and splendour by Jehovah, Israel became proud of her numbers, riches, strength, and reputation, forgetting that it was "through his comeliness which he had put upon them;" and thus departing from God, made alliances with heathen nations, and worshipped their idols.

and pouredst: Ezekiel 16:25, Ezekiel 16:36, Ezekiel 16:37

Reciprocal: Genesis 38:24 - played the harlot Deuteronomy 31:16 - and go a 2 Kings 21:15 - since the day 2 Chronicles 21:11 - fornication Nehemiah 9:26 - they were Psalms 78:56 - General Psalms 106:36 - And Psalms 106:39 - went Proverbs 11:22 - a jewel Proverbs 30:9 - I be full Proverbs 31:30 - Favour Jeremiah 3:13 - and hast scattered Jeremiah 3:20 - so have Jeremiah 13:27 - thine adulteries Jeremiah 32:30 - children Ezekiel 16:13 - and thou wast Ezekiel 16:45 - that loatheth Ezekiel 23:7 - committed her whoredoms with them Ezekiel 28:17 - heart Hosea 2:5 - their mother Matthew 19:9 - except Revelation 14:8 - because

Cross-References

Genesis 16:9
And the angell of the Lorde sayde vnto her: Returne to thy mistresse agayne, and submit thy selfe vnder her handes.
Genesis 16:11
And the Lordes angell said vnto her: See, thou art with chylde, and shalt beare a sonne, and shalt cal his name Ismael: because the Lorde hath hearde thy tribulation.
Genesis 17:18
And Abraham sayde vnto God: O that Ismael myght lyue in thy syght.
Genesis 17:20
And as concernyng Ismael also I haue hearde thee: for I haue blessed him, and wyll make him fruitefull, and wyl multiplie him excedingly: Twelue princes shall he beget, and I wyll make a great nation of hym.
Genesis 25:9
And his sonnes Isahac and Ismael buryed hym in the double caue in the fielde of Ephron sonne of Soar the Hethite, before Mamre.
Genesis 25:12
These are the generations of Ismael Abrahams sonne, whiche Hagar the Egyptian Saraes handmayde bare vnto Abraham.
Genesis 28:9
Then went Esau vnto Ismael, and toke vnto the wyues [which he had] Mahalah the daughter of Ismael Abrahams sonne, the sister of Nebaioth to be his wyfe.
Genesis 37:27
Come on, and let vs sell hym to the Ismaelites, and let not our hande be vpon him: for he is our brother and our fleshe. And his brethren were content.
1 Chronicles 1:28
The sonnes of Abraham: Isahac, and Ismael.

Gill's Notes on the Bible

But thou didst trust in thine own beauty,.... As the Jews did in external gifts bestowed upon them; in their outward prosperity and grandeur; in their riches, wealth, and wisdom; and in the extent of their dominions, as in the days of David and Solomon; and in such things men are apt to; put their trust and confidence, and to be elated with, and grow proud and haughty, as a woman because of her beauty: so some professors of religion trust in a form and profession of it; in speculative knowledge, and in outward duties and services; being unconcerned for inward purity and: holiness; and not trusting in the righteousness of Christ, the real beauty of saints:

and playedst the harlot because of thy renown; or "name" b; which the Jews got among the nations round about them, for their wisdom, riches, and power; which was a snare unto them, as a woman's beauty is to her; and they were admired and courted, and complimented by their neighbours, and so drawn into idolatrous practices, as women into fornication and adultery by the admirers of them: idolatry, which is here meant, is frequently signified by playing the harlot, or by fornication and adultery: or "thou playedst the harlot in thy name" c; alluding to the custom of harlots, notorious infamous ones, who used to set their names over the apartments, to direct men unto them; and so it may denote how famous and notorious the Jews were for their idolatries, and how impudent in them. Jarchi interprets this of the calf of the wilderness, and other idolatries which the tribe of Dan committed there; but it rather respects the idolatries committed from the times of Solomon to the captivity, which were many, and often repeated; and though sometimes a stop was put to them by pious princes, yet broke out again: so trusting in a man's own righteousness, or in any outward thing, is idolatry; and also false worship and superstitious observances:

and pouredst out thy fornication on everyone that passed by: which expresses the multitude of their idolatries; the measure of them, which ran over; the fondness they had for every idol of their neighbours; like a common strumpet, that prostitutes herself to everyone, not only to the men of her own place and city, but to all strangers and travellers; so the Jews, not content with the idols they had, embraced all that offered or their neighbours could furnish them with:

his it was; or "to him it was"; her desire, her lust, her fornication; everyone that passed by, that would might enjoy her; so the Jews were reader to fall in with every idol and every idolatrous practice. The Targum renders this clause,

"and it is not right for thee to do so;''

to commit and multiply idolatry.

b על שמך "propter nomen tuum", Pagninus, Montanus, Piscator. c "In nomine tuo", V. L. Munster, Tigurine version, Grotius; "super nomen tuum", Starckius; "cum nomine tuo", Junius & Tremellius.

Barnes' Notes on the Bible

The prophet now describes the idolatries of the time of the Kings. The earlier offences in the time of the Judges are not noticed, that being an unsettled time. The conduct of the people after they had “prospered into a kingdom” is to be described.

Because of thy renown - The marriages of Solomon with pagan wives, and his consequent idolatries, are a clear instance of such, misuse of glory.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 16:15. Thou didst trust in thine own beauty — Riches, strength, alliances, c. never considering that all they possessed came from God; therefore it was his comeliness which he had put upon them. Witness their original abject state, and the degree of eminence to which they had arrived afterwards through the protecting power of God.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile