Friday after Epiphany
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
Ezekiel 16:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Thus you were adorned with gold and silver, and your clothing was of fine linen and silk and embroidered cloth. You ate fine flour and honey and oil. You grew exceedingly beautiful and advanced to royalty.
Thus wast thou deckt with gold and siluer, and thy rayment was of fine linen, and silke, and broydred worke: thou didest eate fine floure, and honie and oyle, and thou wast very beautifull, and thou didest grow vp into a kingdome.
So you were adorned with gold and silver, and your clothing was made of fine linen, silk, and embroidered cloth. You ate fine flour, honey, and oil. You became extremely beautiful and attained royalty.
Thus was you decked with gold and silver; and your clothing was of fine linen, and silk, and embroidered work; you ate fine flour, and honey, and oil; and you were exceeding beautiful, and you did prosper to royal estate.
Thus wast thou decked with gold and silver, and thy raiment was byssus, and silk, and embroidered work. Thou didst eat fine flour, and honey, and oil; and thou becamest exceedingly beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.
You were beautiful in your gold and silver jewelry, and your linen, silk, and embroidered material. You ate the best foods. You were very, very beautiful, and you became the queen!
"Thus you were adorned with gold and silver, and your dress was [made] of fine linen and silk and embroidered cloth. You ate fine flour and honey and oil; so you were extremely beautiful and you advanced and prospered into royalty.
Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil; and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper unto royal estate.
So you were adorned with gold and silver, and your clothes were of fine linen, silk, and embroidered cloth. You ate fine flour, honey, and oil. You became very beautiful and rose to be a queen.
Your jewelry was gold and silver, and your clothes were made of only the finest material and embroidered linen. Your bread was baked from fine flour, and you ate honey and olive oil. You were as beautiful as a queen,
Thus you were decked out in gold and silver; your clothing was of fine linen, silk and richly embroidered cloth; you ate the finest flour, honey and olive oil. You grew increasingly beautiful — you were fit to be queen.
Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and richly woven work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil; and thou didst wax exceeding beautiful, and thou wast meet for royal estate.
Thus wast thou decked with gold and siluer, and thy raiment was of fine linen & silke, and broidered worke, thou didst eate fine floure and honie and oyle, and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdome.
So thou wast adorned with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and variegated work: thou didst eat fine flour, and oil, and honey, and didst become extremely beautiful.
Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper unto royal estate.
And you adorned yourself with gold and silver, and your clothing was fine linen and costly fabric and beautiful finished cloth; you ate finely milled flour and honey and olive oil, and you became exceedingly beautiful; you were fit to be a queen.
And you were adorned with gold and silver. And your clothing was fine linen and silk and embroidered work. Fine flour and honey and oil you ate. And you were very, very beautiful. And you advanced to regal estate.
So you wore gold and silver. Your clothes were made of fine linen, silk, and beautiful needlework. You ate fine flour, honey, and olive oil. You were very beautiful and became a queen.
You were adorned with gold and silver, while your clothing was of fine linen, silk, and embroidery. You ate the finest flour, honey, and olive oil. You became extremely beautiful and attained the position of royalty.
Thus you were adorned with gold and silver, and your clothing was of fine linen, silk, and embroidered cloth. You ate pastry of fine flour, honey, and oil. You were exceedingly beautiful, and succeeded to royalty.
And so you were adorned with gold and silver. Your clothes were made of fine linen and costly fabric and were beautifully embroidered. You ate the finest foods—choice flour, honey, and olive oil—and became more beautiful than ever. You looked like a queen, and so you were!
So you were dressed with gold and silver. Your clothing was of fine linen, silk, and beautiful cloth. You ate fine flour, honey, and oil. So you were very beautiful, and you became a queen.
You were adorned with gold and silver, while your clothing was of fine linen, rich fabric, and embroidered cloth. You had choice flour and honey and oil for food. You grew exceedingly beautiful, fit to be a queen.
Thus wast thou adorned with gold and silver, And thy raiment was of fine linen and silk and embroidered work, Fine flour and honey and oil, didst thou eat, - And so thou becamest exceedingly beautiful, And didst attain unto royalty.
And thou wast adorned with gold, and silver, and wast clothed with fine linen, and embroidered work, and many colours: thou didst eat fine flour, and honey, and oil, and wast made exceeding beautiful: and wast advanced to be a queen.
Thus you were decked with gold and gems, and you were clothed with fine linen and purple and embroidered cloth; and you ate fine flour and honey and oil; and you became exceedingly beautiful, and you grew prosperous among the kingdoms.
You had ornaments of gold and silver, and you always wore clothes of embroidered linen and silk. You ate bread made from the best flour, and had honey and olive oil to eat. Your beauty was dazzling, and you became a queen.
"So you were adorned with gold and silver, and your dress was of fine linen, silk, and colorfully woven cloth. You ate fine flour, honey, and oil; so you were exceedingly beautiful and advanced to royalty.
Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment [was of] fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.
And thou were ourned with gold and siluer, and thou were clothid with biys and ray cloth with rounde ymagis, and many colours. Thou etist cleene flour of wheete, and hony, and oile, and thou were maad fair ful greetli; and thou encreessidist in to a rewme,
And thou dost put on gold and silver, And thy clothing [is] fine linen, And figured silk and embroidery, Fine flour, and honey, and oil thou hast eaten, And thou art very very beautiful, And dost go prosperously to the kingdom.
Thus was you decked with gold and silver; and your clothing was of fine linen, and silk, and embroidered work; you ate fine flour, and honey, and oil; and you were exceeding beautiful, and you did prosper to royal estate.
Thus you were decked with gold and silver; and your raiment was of fine linen, and silk, and embroidered cloth; you ate fine flour and honey and oil. You grew exceedingly beautiful, and came to regal estate.
Thus you were decked with gold and silver; and your raiment was of fine linen, and silk, and embroidered work; you ate fine flour, and honey, and oil; and you were exceeding beautiful, and you prospered to royal estate.
So you were made beautiful with gold and silver; and your clothing was of the best linen and silk and needlework; your food was the best meal and honey and oil: and you were very beautiful.
Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.
Thus wast thou deckte with syluer & golde, & thy rayment was of fyne white sylke, of nedle worke & of dyuerse colours. Thou didest eate nothinge but symnels, honny & oyle: maruelous goodly wast thou & beutifull, yee euen a very Quene wast thou:
"Thus you were adorned with gold and silver, and your dress was of fine linen, silk and embroidered cloth. You ate fine flour, honey and oil; so you were exceedingly beautiful and advanced to royalty.
Thus you were adorned with gold and silver, and your clothing was of fine linen, silk, and embroidered cloth. You ate fine flour, honey, and oil; so you were exceedingly beautiful and advanced to royalty.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thou didst: Ezekiel 16:19, Deuteronomy 8:8, Deuteronomy 32:13, Deuteronomy 32:14, Psalms 45:13, Psalms 45:14, Psalms 81:16, Psalms 147:14, Hosea 2:5
and thou wast: Ezekiel 16:14, Ezekiel 16:15, Psalms 48:2, Psalms 50:2, Isaiah 64:11, Jeremiah 13:20
and thou didst: Genesis 17:6, 1 Samuel 12:12, 2 Samuel 8:15, 1 Kings 4:21, Ezra 4:20, Ezra 5:11, Psalms 50:2, Lamentations 2:15
Reciprocal: Song of Solomon 6:4 - beautiful Ezekiel 16:10 - broidered Ezekiel 23:40 - and deckedst Luke 16:19 - purple
Cross-References
Sarai Abrams wyfe bare hym no chyldren: but she had an handemayde an Egyptian, Hagar by name.
And Sarai sayde vnto Abram: there is wrong done vnto me by thee: I haue geuen my mayde into thy bosome, whiche seyng that she hath conceaued, I am despised in her eyes, the Lorde be iudge betweene thee & me.
And the angel of the Lord founde her beside a fountaine in ye wildernes, [euen] by the well that is in the way to Sur,
And the angell of the Lorde sayde vnto her: Returne to thy mistresse agayne, and submit thy selfe vnder her handes.
And agayne the angell of the Lord sayde vnto her: I wyll multiplie thy seede in such sort, that it shal not be numbred for multitude.
He also wyll be a wylde man, and his hande wyll be agaynst euery man, and euery mans hande against hym: and he shall dwell in the presence of all his brethren.
And Abraham called ye name of the place, the Lorde wyll see. As it is sayde this day, in the mounte will the Lorde be seene.
And he was a frayde, and saide: howe dreadefull is this place? it is none other but euen the house of God, & it is the gate of heauen.
And except the God of my father, the God of Abraham, and the feare of Isahac had ben with me, surely thou haddest sent me away nowe all emptie: but God behelde my tribulation and the labour of my handes, and rebuked [thee] yesternyght.
Then Gedeon made an aulter there vnto the Lord, and called it, The Lord of peace. And vnto this day it is yet in Ephrath, that parteyneth vnto the father of the Esrites.
Gill's Notes on the Bible
Thus wast thou decked with gold and silver,.... The Targum interprets it of the tabernacle adorned with gold and silver, and linen curtains, of various dies and colours; but it refers to the ornaments, bracelets, chain, earrings, and crown before, mentioned; see
Psalms 45:9;
and thy raiment [was of] fine linen, and silk, and broidered work;
Psalms 45:9- :; with this compare
Revelation 19:8;
thou didst eat fine flour, and honey, and oil; which did not a little contribute to her beauty and comeliness; see Daniel 1:15; this the Targum explains of the manna with which the Lord fed the Israelites in the wilderness, and was good, like fine flour, and honey, and oil; and had, as Jarchi says, the taste of them all: but may be better applied to spiritual provisions believers are fed with; to the Gospel, and the doctrines of it, which are as nourishing and strengthening as bread of fine flour; as sweet as honey to the taste; and which make fat and plump, and cause the face to shine as oil:
and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom; the Targum is,
"and ye became rich, and were greatly strengthened, and prospered, and ruled over all kingdoms;''
and had its accomplishment, as Kimchi observes, when the time of the kingdom of the house of David came: land is true of all believers, who are a kingdom of priests, a royal priesthood, kings and priests unto God; have a kingdom of grace; now, which can never be moved, and lies in righteousness, peace, and joy, in the Holy Ghost; and are heirs of a kingdom of glory hereafter.
Barnes' Notes on the Bible
Fine flour, and honey, and oil - These were the choicest kinds of food.
Into a kingdom - This part of the description refers to the reigns of David and Solomon, when the kingdom of Israel (still undivided) attained its highest pitch of grandeur.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 16:13. Thus wast thou decked, c. — The Targum understands all this of the tabernacle service, the book of the law, the sacerdotal vestments, c.
Thou didst prosper into a kingdom. — Here the figure explains itself: by this wretched infant, the low estate of the Jewish nation in its origin is pointed out by the growing up of this child into woman's estate, the increase and multiplication of the people by her being decked out and ornamented, her tabernacle service, and religious ordinances; by her betrothing and consequent marriage, the covenant which God made with the Jews; by her fornication and adulteries, their apostasy from God, and the establishment of idolatrous worship, with all its abominable rites; by her fornication and whoredoms with the Egyptians and Assyrians, the sinful alliances which the Jews made with those nations, and the incorporation of their idolatrous worship with that of Jehovah; by her lovers being brought against her, and stripping her naked, the delivery of the Jews into the hands of the Egyptians, Assyrians, and Chaldeans, who stripped them of all their excellencies, and at last carried them into captivity.
This is the key to the whole of this long chapter of metaphors; and the reader will do well to forget the figures, and look at the facts. The language and figures may in many places appear to us exceptionable: but these are quite in conformity to those times and places, and to every reader and hearer would appear perfectly appropriate, nor would engender either a thought or passion of an irregular or improper kind. Custom sanctions the mode, and prevents the abuse. Among naked savages irregular passions and propensities are not known to predominate above those in civilized life. And why? Because such sights are customary, and therefore in themselves innocent. And the same may be said of the language by which such states and circumstances of life are described. Had Ezekiel spoken in such language as would have been called chaste and unexceptionable among us, it would have appeared to his auditors as a strange dialect, and would have lost at least one half of its power and effect. Let this be the prophet's apology for the apparent indelicacy of his metaphors; and mine, for not entering into any particular discussion concerning them. See also on Ezekiel 16:63.