the First Week after Epiphany
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
Ezekiel 13:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Thus will I spend my wrath upon the wall and upon those who have smeared it with whitewash, and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it,
Thus will I accomplish my wrath vpon the wall, and vpon them that haue daubed it with vntempered morter, and will say vnto you, The wall is no more, neither the daubers thereof,
After I exhaust my wrath against the wall and against those who plaster it with whitewash, I will say to you, “The wall is no more and neither are those who plastered it—
Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have daubed it with whitewash; and I will tell you, The wall is no more, neither those who daubed it;
And I will accomplish my fury upon the wall, and upon them that daub it with untempered [mortar], and will say unto you, The wall is no [more], neither they that daubed it,
I will finish showing my anger against the wall and those who put plaster on it. Then I will say, ‘There is no wall, and there are no workers to put plaster on it.'
"Thus I will expend My wrath on the wall and on those who have plastered it with whitewash and I will say to you, 'The wall is gone and its plasterers are gone,
Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered mortar; and I will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
And after I have vented My wrath against the wall and against those who have whitewashed it, I will say to you: "The wall is no more and neither are those who whitewashed it-
The city of Jerusalem and its lying prophets will feel my fierce anger. Then I will announce that the city has fallen and that the lying prophets are dead,
In this way I will spend my fury on the wall and on those who covered it with whitewash; and I will say to you, ‘The wall is gone, and so are those who "plastered" it,'
Thus will I spend My fury upon the wall, and upon them that have daubed it with whited plaster; and I will say unto you: The wall is no more, neither they that daubed it;
Thus will I accomplish my wrath vpon the wall, and vpon them that haue dawbed it with vntempered morter, and will say vnto you; The wall is no more, neither they that dawbed it:
And I will accomplish my wrath upon the wall, and upon them that plaster it; it shall fall: and I said to you, The wall is not, nor they that plaster it,
Thus will I accomplish my fury upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered mortar; and I will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
And I will fully vent my rage against the wall and against those covering it with whitewash, and I will say to you, "The wall is no more, and the people covering it are no more,
And I will complete My wrath in the wall, and in those who daubed it with lime. And I will say to you, The wall is not; and, Those who daubed are not.
So I will carry out my anger on the wall and against those who covered it with whitewash. Then I will tell you, "The wall is gone, and those who covered it with whitewash are gone.
I will vent my rage against the wall, and against those who coated it with whitewash. Then I will say to you, "The wall is no more and those who whitewashed it are no more—
"Thus will I accomplish My wrath on the wall and on those who have plastered it with untempered mortar; and I will say to you, "The wall is no more, nor those who plastered it,
At last my anger against the wall and those who covered it with whitewash will be satisfied. Then I will say to you: ‘The wall and those who whitewashed it are both gone.
I will send My anger upon the wall and upon those who have covered it with whitewash. And I will say to you, ‘The wall is gone and the ones who covered it are gone.
Thus I will spend my wrath upon the wall, and upon those who have smeared it with whitewash; and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it—
Thus will I bring to an end mine indignation against the wall, and against them who were coating it with whitewash, And will say to you No more is the wall, And no more are they who were coating it:
And I will accomplish my wrath upon the wall, and upon them that daub it without tempering the mortar, and I will say to you: The wall is no more, and they that daub it are no more.
Thus will I accomplish my wrath upon the wall and upon those who have daubed it with untempered mortar so that it shall be said to you, Where is the wall? Where are those who daubed it?
"The wall and those who covered it with whitewash will feel the force of my anger. Then I will tell you that the wall is gone and so are those who whitewashed it—
"So I will expend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, 'The wall is gone and those who plastered it are gone,
Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered [mortar], and will say to you, The wall [is] no [more], neither they that daubed it;
And Y schal fille myn indignacioun in the wal, and in hem that pargeten it with out temperure; and Y schal seie to you, The wal is not, and thei ben not,
And I have completed My wrath on the wall, And on those daubing it with chalk, And I say to you: The wall is not, And those daubing it are not;
Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have daubed it with whitewash; and I will tell you, The wall is no more, neither those who daubed it;
Thus will I spend my wrath upon the wall, and upon those who have daubed it with whitewash; and I will say to you, The wall is no more, nor those who daubed it,
Thus I will accomplish my wrath on the wall, and on those that have daubed it with untempered [mortar]; and I will say to you, The wall is no more, neither those that daubed it;
So I will let loose my passion on the wall in full measure, and on those who put whitewash on it; and I will say to you, Where is the wall, and where are those who put whitewash on it?
Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
Thus wil I perfourme my wrath vpon this wall, & vpon them that haue dawbed it with vntempered morter, and then will I saye vnto you: The wall is gone, & the dawbers are awaye.
"‘I'll dump my wrath on that wall, all of it, and on those who plastered it with whitewash. I will say to them, There is no wall, and those who did such a good job of whitewashing it wasted their time, those prophets of Israel who preached to Jerusalem and announced all their visions telling us things were just fine when they weren't at all fine. Decree of God , the Master.'
"Thus I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, 'The wall is gone and its plasterers are gone,
Thus I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, ‘The wall is gone, and its plasterers are gone—
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
The wall: Nehemiah 4:3, Psalms 62:3, Isaiah 30:13
Reciprocal: Jeremiah 23:17 - Ye Ezekiel 5:13 - shall mine Ezekiel 13:20 - I am Ezekiel 20:21 - accomplish
Cross-References
And the Lorde appearyng vnto Abram, sayd, Unto thy seede wyl I geue this lande: And there buylded he an aulter vnto the Lorde whiche appeared vnto hym.
And so Abram gat hym vp out of Egypt, he and his wife, and al that he had, and Lot with hym, toward the South.
And Abram was very ryche in cattell, in siluer, and in golde.
And he went foorth on his iourney, from the south towarde Bethel, vnto the place where his tent had ben at the begynnyng, betwene Bethel and Hai:
Euen vnto the place of the aulter whiche he had made there at the first, and there Abram called on the name of the Lorde.
And there fell a stryfe betwene the heardmen of Abrams cattell, and the heardmen of Lottes cattell: Moreouer, the Chanaanites, and Pherisites dwelled at that tyme in the lande.
Then sayde Abram vnto Lot: let there be no strife I pray thee betweene thee and me, and betweene my heardmen and thyne, for we be brethren.
Is not the whole lande before thee? Seperate thy selfe I pray thee from me: yf thou wilt take the left hande, I wyll go to the ryght: or yf thou depart to the ryght hande, I wyll go to the left.
Abram dwelled in the lande of Chanaan, and Lot abode in the cities of the playne, and pitched his tent vntill Sodome.
In that same day the Lorde made a couenaunt with Abram, saying: vnto thy seede haue I geuen this lande, fro the ryuer of Egypt, euen vnto the great ryuer, the ryuer of Euphrates.
Gill's Notes on the Bible
Thus will I accomplish my wrath upon the wall,.... Or upon the city, as the Targum; pour out all his indignation, and inflict just punishment upon the city of Jerusalem and its inhabitants:
and upon them that have daubed it with untempered [mortar]; the false prophets: so the Targum,
"and the false prophets that prophesy in it false prophecies:''
and will say unto you, the wall [is] no [more], neither they that daubed it; neither the city of Jerusalem, nor the prophets that prophesied of its safety; nor their false prophecies; nor the vain hopes of the people they fed them with: so the Targum,
"there is no city, nor false prophets.''