Lectionary Calendar
Thursday, November 28th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

1 Samuel 18:8

And Saul was exceeding wroth, and the saying displeased him, and he sayd: They haue ascribed vnto Dauid ten thousand, & to me but a thousande: and what can he more haue, saue the kingdome?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - David;   Envy;   Jealousy;   Malice;   Prudence;   Thompson Chain Reference - Jealousy;   Man;   Man's;   Saul, King of Israel;   Wrath;   Wrath-Anger;   Torrey's Topical Textbook - Envy;   Hatred;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - David;   Jealousy;   Philistia, philistines;   Saul, king of israel;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - David;   Holman Bible Dictionary - Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Saul;   People's Dictionary of the Bible - David;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - David;   Merab;   Samuel, Books of;   Saul;  

Parallel Translations

Update Bible Version
And Saul was very angry, and this thing was evil in his eyes; and he said, They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?
New Living Translation
This made Saul very angry. "What's this?" he said. "They credit David with ten thousands and me with only thousands. Next they'll be making him their king!"
English Revised Version
And Saul was very wroth, and this saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?
New Century Version
The women's song upset Saul, and he became very angry. He thought, "The women say David has killed tens of thousands, but they say I have killed only thousands. The only thing left for him to have is the kingdom!"
New English Translation
This made Saul very angry. The statement displeased him and he thought, "They have attributed to David tens of thousands, but to me they have attributed only thousands. What does he lack, except the kingdom?"
Webster's Bible Translation
And Saul was very wroth, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands; and [what] can he have more but the kingdom?
World English Bible
Saul was very angry, and this saying displeased him; and he said, They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?
Amplified Bible
Then Saul became very angry, for this saying displeased him; and he said, "They have ascribed to David ten thousands, but to me they have ascribed [only] thousands. Now what more can he have but the kingdom?"
English Standard Version
And Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, "They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands, and what more can he have but the kingdom?"
Wycliffe Bible (1395)
Saul was wrooth greetli, and this word displeside `in his iyen; and he seide, Thei yauen ten thousynde to Dauid, and `thei yauen a thousynde to me; what leeueth to hym, no but the rewme aloone?
Young's Literal Translation
And it is displeasing to Saul exceedingly, and this thing is evil in his eyes, and he saith, `They have given to David myriads, and to me they have given the thousands, and more to him [is] only the kingdom;'
Berean Standard Bible
And Saul was furious and resented this song. "They have ascribed tens of thousands to David," he said, "but only thousands to me. What more can he have but the kingdom?"
Contemporary English Version
This song made Saul very angry, and he thought, "They are saying that David has killed ten times more enemies than I ever did. Next they will want to make him king."
American Standard Version
And Saul was very wroth, and this saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?
Bible in Basic English
And Saul was very angry and this saying was unpleasing to him; and he said, They have given David credit for tens of thousands, and to me for only thousands: what more is there for him but the kingdom?
Complete Jewish Bible
Sha'ul became very angry, because this song displeased him. He said, "They give David credit for tens of thousands, but me they give credit for only thousands. Now all he lacks is the kingdom!"
Darby Translation
And Saul was very wroth, and that saying was evil in his sight; and he said, They have ascribed to David ten thousands, but to me they have ascribed the thousands; and [what] is there more for him but the kingdom?
Easy-to-Read Version
This song upset Saul and he became very angry. Saul thought, "The women give David credit for killing tens of thousands of the enemy, and they give me credit for only thousands. A little more of this and they will give him the kingdom itself!"
JPS Old Testament (1917)
And Saul was very wroth, and this saying displeased him; and he said: 'They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands; and all he lacketh is the kingdom!'
King James Version (1611)
And Saul was very wroth, and the saying displeased him, and he sayd, They haue ascribed vnto Dauid tenne thousands, and to me they haue ascribed but thousands: and what can he haue more, but the kingdome?
New Life Bible
Then Saul became very angry. This saying did not please him. He said, "They have given David honor for ten thousands, but for me only thousands. Now what more can he have but to be king?"
New Revised Standard
Saul was very angry, for this saying displeased him. He said, "They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands; what more can he have but the kingdom?"
Geneva Bible (1587)
Therefore Saul was exceeding wroth, and the saying displeased him, & he sayde, They haue ascribed vnto Dauid ten thousand, & to me they haue ascribed but a thousand, & what can he haue more saue the kingdome?
George Lamsa Translation
And Saul was very wroth, and this saying displeased him; and he said, They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands; and what more can he have but the kingdom?
Good News Translation
Saul did not like this, and he became very angry. He said, "For David they claim tens of thousands, but only thousands for me. They will be making him king next!"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then was Saul exceeding angry, and this saying was offensive in his eyes, and he said, - They have ascribed, to David, ten thousands, but, to me, have they ascribed thousands, - What, more, then, can he have but, the kingdom?
Douay-Rheims Bible
And Saul was exceeding angry, and this word was displeasing in his eyes, and he said: They have given David ten thousands, and to me they have given but a thousand, what can he have more but the kingdom?
Revised Standard Version
And Saul was very angry, and this saying displeased him; he said, "They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands; and what more can he have but the kingdom?"
Brenton's Septuagint (LXX)
018
Christian Standard Bible®
Saul was furious and resented this song. “They credited tens of thousands to David,” he complained, “but they only credited me with thousands. What more can he have but the kingdom?”
Hebrew Names Version
Sha'ul was very angry, and this saying displeased him; and he said, They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?
King James Version
And Saul was very wroth, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?
Lexham English Bible
Saul became very angry, and this saying displeased him, and he thought, "They have attributed to David ten thousands, but to me they have attributed thousands! What more can he have but the kingdom?"
Literal Translation
And it very much burned Saul, and this thing was evil in his eyes. And he said, They have given myriads to David, and to me they have given thousands. And is there more to him, except the kingdom?
Miles Coverdale Bible (1535)
Then was Saul very wroth, and yt worde displeased him sore, and he sayde: They haue ascrybed ten thousande vnto Dauid, and but one thousande vnto me: what shal he haue more but the kyngdome?
New American Standard Bible
Then Saul became very angry, for this lyric displeased him; and he said, "They have given David credit for ten thousands, but to me they have given credit for only thousands! Now what more can he have but the kingdom?"
New King James Version
Then Saul was very angry, and the saying displeased him; and he said, "They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed only thousands. Now what more can he have but the kingdom?"
New American Standard Bible (1995)
Then Saul became very angry, for this saying displeased him; and he said, "They have ascribed to David ten thousands, but to me they have ascribed thousands. Now what more can he have but the kingdom?"
Legacy Standard Bible
Then Saul became very angry, for this saying was displeasing in his eyes; and he said, "They have ascribed to David ten thousands, but to me they have ascribed thousands. Now what more can he have but the kingdom?"

Contextual Overview

6 And as they came againe when Dauid was returned from the slaughter of the Philistine, the women came out of all cities of Israel, singing and dausing, to meete king Saul, with timbrels, with ioy, and with [instrumentes of] musicke. 7 And the women aunswered one another in their play, and sayde: Saul hath slaine his thousand, and Dauid his ten thousand. 8 And Saul was exceeding wroth, and the saying displeased him, and he sayd: They haue ascribed vnto Dauid ten thousand, & to me but a thousande: and what can he more haue, saue the kingdome? 9 Wherfore Saul had an eye on Dauid from that day forwarde. 10 And on the morow, the euyll spirite sent of God came vpon Saul, and he prophesied in the middes of ye house: And Dauid played with his hand, like as at other tymes: & there was a iauelyn in Sauls hand. 11 And Saul toke the iauelyn, and sayd: I will nayle Dauid to the wall with it. And Dauid auoyded out of his presence two times.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the saying: Esther 3:5, Proverbs 13:10, Proverbs 27:4, Ecclesiastes 4:4, James 4:5

displeased him: Heb. was evil in his eyes, Numbers 11:1, Numbers 22:34, *marg.

and what: 1 Samuel 13:14, 1 Samuel 15:28, 1 Samuel 16:13, 1 Samuel 20:31, 1 Kings 2:22

Reciprocal: Exodus 21:8 - please not 1 Samuel 19:1 - And Saul 1 Samuel 21:11 - the king Job 5:2 - envy Proverbs 27:21 - so Matthew 5:22 - That Mark 7:22 - an evil Mark 15:10 - for envy Luke 15:28 - he 1 Peter 2:1 - envies

Cross-References

Genesis 19:3
And he preassed vpon them exceedinglye: and they returnyng in vnto hym, entred into his house, & he made them a feast, and did bake vnleuened bread, and they did eate.
Deuteronomy 32:14
With butter of kine, and mylke of the sheepe, with fat of the lambes, and fat of rammes and hee goates, with the fat of the most plenteous wheate, and that thou myghtest drynke the most pure blood of the grape.
Judges 5:25
He asked water, and she gaue him mylke, she brought foorth butter in a lordly dysshe.
Judges 13:15
Manoah sayde vuto the angell of the Lorde: I pray thee let vs retayne thee vntill we haue made redy a kyd before thee.
Nehemiah 12:44
At the same time were the men appoynted ouer the treasure houses, wherin were the heaue offeringes, the firstlinges, and the tythes, that they shoulde gather them out of the fieldes about the cities, to distribute them vnto the priestes and Leuites according to the lawe: for Iuda was glad of the priestes and Leuites that serued.
Luke 12:37
Happy are those seruauntes, who the Lorde, when he commeth, shall fynde wakyng. Ueryly I say vnto you, that he shall girde him selfe, and make them to syt downe to meate, and wyll come foorth, and minister vnto them.
Luke 17:8
And woulde not rather say vnto hym, dresse, wherwith I may suppe, & gyrde vp thy selfe, and serue me, tyll I haue eaten and dronken, and afterward eate thou, and drynke thou?
Luke 24:30
And it came to passe, as he sate at meate with them, he toke bread, and blessed it, and brake, and gaue to them.
Luke 24:43
And he toke it, and dyd eate before them.
John 12:2
There they made hym a supper, and Martha serued: but Lazarus was one of them that sate at the table with hym.

Gill's Notes on the Bible

And Saul was very wroth, and the saying displeased him,.... Partly because they called him plain Saul, and not King Saul; did not give him his royal title, which might serve to strengthen his suspicion, after suggested; and chiefly because they attributed a greater number of slain to David than to him, as follows:

and he said, they have ascribed unto David ten thousands, and to me they ascribed [but] thousands; and so had given more honour to an inferior officer than to the commander-in-chief, more to a subject than to a sovereign:

and [what can] he have more but the kingdom? there is nothing left out of their song, and nothing remains to be given him but that; some think that Saul knew, by the prudent behaviour of David, and the favour he was in with God and men, and by these commendations of the women, that the kingdom would be his; and that the words of Samuel were true, and would be confirmed, that the kingdom would be rent from him, and given to his neighbour better than he. This clause, with 1 Samuel 18:9, is left out of the Greek version, according to the Vatican copy.

Barnes' Notes on the Bible

What can he have ... - Rather, “There is only the kingdom left for him.” Compare for the same sentiment, 1 Kings 2:22. “A kingdom (says Camden) brooketh no companion, and majesty more heavily taketh injuries to heart.”


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile