Lectionary Calendar
Monday, September 8th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

1 Kings 14:13

And all they of Israel shall mourne for him, and burie him: For he onely of Ieroboam shal come to the sepulchre, because in him there is found goodnesse toward the Lord God of Israel in the house of Ieroboam.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abijah;   Burial;   Children;   Government;   Jeroboam;   Judgments;   Prophecy;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abijah;   Ahijah;   Baasha;   Bridgeway Bible Dictionary - Ahijah;   Jeroboam;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Grave;   Easton Bible Dictionary - Jeroboam;   Fausset Bible Dictionary - Abijah;   Ahijah;   Jehu;   Rehoboam;   Holman Bible Dictionary - Abijah;   Ahijah;   Burial;   Temple of Jerusalem;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abijah;   Morrish Bible Dictionary - Abijah ;   Ahijah ;   Smith Bible Dictionary - Ahi'ah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jeroboam;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abijah;   The Jewish Encyclopedia - Ahijah (the Prophet);   Ancestor Worship;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
All Israel will mourn for him and bury him. He alone out of Jeroboam’s house will be given a proper burial because out of the house of Jeroboam something favorable to the Lord God of Israel was found in him.
Hebrew Names Version
All Yisra'el shall mourn for him, and bury him; for he only of Yarov`am shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward the LORD, the God of Yisra'el, in the house of Yarov`am.
King James Version
And all Israel shall mourn for him, and bury him: for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward the Lord God of Israel in the house of Jeroboam.
English Standard Version
And all Israel shall mourn for him and bury him, for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found something pleasing to the Lord , the God of Israel, in the house of Jeroboam.
New Century Version
and all Israel will be sad for him and bury him. He is the only one of Jeroboam's family who will be buried, because he is the only one in the king's family who pleased the Lord , the God of Israel.
New English Translation
All Israel will mourn him and bury him. He is the only one in Jeroboam's family who will receive a decent burial, for he is the only one in whom the Lord God of Israel found anything good.
Amplified Bible
"All Israel shall mourn for him and bury him, for he alone of Jeroboam's family will come to [be placed in] the grave, because in him there was found something good and pleasing toward the LORD, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
New American Standard Bible
"Then all Israel will mourn for him and bury him, for he alone of Jeroboam's family will come to the grave, because in him something good was found toward the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.
Geneva Bible (1587)
And al Israel shall mourne for him, and burie him: for he onely of Ieroboam shall come to the graue, because in him there is found some goodnes towarde the Lorde God of Israel in the house of Ieroboam.
Legacy Standard Bible
And all Israel shall mourn for him and bury him, for he alone of Jeroboam's family will come to the grave, because in him something good was found toward Yahweh, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
Contemporary English Version
Everyone in Israel will mourn at his funeral. But he will be the last one from Jeroboam's family to receive a proper burial, because he's the only one the Lord God of Israel is pleased with.
Complete Jewish Bible
All Isra'el will mourn him, and they will bury him; he is the only one of Yarov‘am's line who will lie in a grave, because he alone in the house of Yarov‘am has in him an element of good toward Adonai the God of Isra'el.
Darby Translation
And all Israel shall mourn for him, and they shall bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found something good toward Jehovah the God of Israel, in the house of Jeroboam.
Easy-to-Read Version
All Israel will cry for him. They will bury him, but he is the only one from Jeroboam's family who will be buried. This is because he is the only one in Jeroboam's family who pleased the Lord , the God of Israel.
George Lamsa Translation
And all Israel shall mourn for him and bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing in the sight of the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.
Good News Translation
All the people of Israel will mourn for him and bury him. He will be the only member of Jeroboam's family who will be properly buried, because he is the only one with whom the Lord , the God of Israel, is pleased.
Lexham English Bible
All of Israel will mourn for him, and they will bury him. This one alone will come to a tomb for Jeroboam, because a good thing has been found in him by Yahweh the God of Israel in the house of Israel.
Literal Translation
And all Israel shall mourn for him, and bury him, for only this one of Jeroboam shall come to the grave because there has been found in him a good thing toward Jehovah, God of Israel, in the house of Jeroboam.
Miles Coverdale Bible (1535)
And all Israel shal bewayle him, and burye him. For he onely of Ieroboam shal come to the graue, because there is some good founde in him before the LORDE God of Israel, in Ieroboams house.
American Standard Version
And all Israel shall mourn for him, and bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward Jehovah, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
Bible in Basic English
And all Israel will put his body to rest, weeping over him, because he only of the family of Jeroboam will be put into his resting-place in the earth; for of all the family of Jeroboam, in him only has the Lord, the God of Israel, seen some good.
JPS Old Testament (1917)
And all Israel shall make lamentation for him, and bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave; because in him there is found some good thing toward the LORD, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
King James Version (1611)
And all Israel shall mourne for him, and bury him: for he onely of Ieroboam shal come to the graue, because in him there is found some good thing toward the Lord God of Israel, in the house of Ieroboam.
English Revised Version
And all Israel shall mourn for him, and bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave: because in him there is found some good thing toward the LORD, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
Berean Standard Bible
All Israel will mourn for him and bury him, for this is the only one belonging to Jeroboam who shall come to the grave, because only in him has the LORD, the God of Israel, found any good in the house of Jeroboam.
Wycliffe Bible (1395)
And al Israel schal biweile him, and schal birie; for this child aloone of Jeroboam schal be borun in to sepulcre, for a good word is foundun on hym of the Lord God of Israel, in the hows of Jeroboam.
Young's Literal Translation
and all Israel have mourned for him, and buried him, for this one -- by himself -- cometh of Jeroboam unto a grave, because there hath been found in him a good thing towards Jehovah, God of Israel, in the house of Jeroboam.
Update Bible Version
And all Israel shall mourn for him, and bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward Yahweh, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
Webster's Bible Translation
And all Israel shall mourn for him, and bury him: for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found [some] good thing towards the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.
World English Bible
All Israel shall mourn for him, and bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward Yahweh, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
New King James Version
And all Israel shall mourn for him and bury him, for he is the only one of Jeroboam who shall come to the grave, because in him there is found something good toward the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.
New Living Translation
All Israel will mourn for him and bury him. He is the only member of your family who will have a proper burial, for this child is the only good thing that the Lord , the God of Israel, sees in the entire family of Jeroboam.
New Life Bible
All Israel will have sorrow for him and bury him. For he alone of Jeroboam's family will come to the grave. Because in him there is found something good to the Lord God of Israel, in the family of Jeroboam.
New Revised Standard
All Israel shall mourn for him and bury him; for he alone of Jeroboam's family shall come to the grave, because in him there is found something pleasing to the Lord , the God of Israel, in the house of Jeroboam.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then shall all Israel lament for him, and bury him, for, this one, pertaining to Jeroboam, shall reach a burying-place, - because there hath been found in him something good toward Yahweh, God of Israel, in the house of Jeroboam.
Douay-Rheims Bible
And all Israel shall mourn for him, and shall bury him: for he only of Jeroboam shall be laid in a sepulchre, because in his regard there is found a good word from the Lord, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
Revised Standard Version
And all Israel shall mourn for him, and bury him; for he only of Jerobo'am shall come to the grave, because in him there is found something pleasing to the LORD, the God of Israel, in the house of Jerobo'am.
New American Standard Bible (1995)
"All Israel shall mourn for him and bury him, for he alone of Jeroboam's family will come to the grave, because in him something good was found toward the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.

Contextual Overview

7 Go, tell Ieroboam, thus sayth the Lorde God of Israel: [It repenteth me] forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince ouer my people Israel, 8 I did rent the kingdome away from the house of Dauid, & gaue it thee: Neuerthelesse, thou hast not ben as my seruaunt Dauid, which kept my commaundementes, and folowed me with all his heart, to do that onely which was right in myne eyes: 9 But hast done euil aboue al that were before thee: For thou hast gone & made thee other gods, and moulten images, to prouoke me, and hast cast me behinde thy backe: 10 Therefore beholde, I wyll bring euill vpon the house of Ieroboam, and wyll roote out from Ieroboam euen him that pysseth against the wall, and him that is in pryson and forsaken in Israel, and wyll take away the remnaunt of the house of Ieroboam, as a man taketh away doung tyll he hath caryed all. 11 Whosoeuer of Ieroboams house die in the towne, him shall the dogges eate: and he that dyeth in the fielde, shall the foules of the ayre eate: for the Lorde hath saide it. 12 Up therfore & get thee to thyne owne house: [Beholde,] when thy foote entreth into the citie, the childe shall dye, 13 And all they of Israel shall mourne for him, and burie him: For he onely of Ieroboam shal come to the sepulchre, because in him there is found goodnesse toward the Lord God of Israel in the house of Ieroboam. 14 Moreouer, the Lord shal stirre him vp a king ouer Israel which shall destroy the house of Ieroboam in that day: But what is it now? 15 For the Lorde shall smyte Israel as when a reede is shaken in the water, & he shall weede Israel out of this good lande which he gaue to their fathers, & shall scatter them beyond the ryuer, because they haue made them groues, and angred the Lorde. 16 And he shall geue Israel vp because of the sinnes of Ieroboam, which did sinne, and made Israel to sinne.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

shall mourn: Numbers 20:29, Jeremiah 22:10, Jeremiah 22:18

there is found: 2 Chronicles 12:12, 2 Chronicles 19:3, Job 19:28, Ezekiel 18:14-32, Philemon 1:6, 2 Peter 2:8, 2 Peter 2:9

Reciprocal: 1 Kings 13:22 - carcase 1 Kings 13:30 - mourned over 1 Kings 14:1 - the son 1 Kings 14:17 - when she came 2 Kings 13:9 - buried him 2 Chronicles 22:9 - Because Ecclesiastes 12:1 - Remember Isaiah 57:1 - the righteous Ezekiel 18:20 - soul that Hebrews 11:38 - whom

Cross-References

Genesis 10:16
And Iebusi, and Emori, and Girgasi,
Genesis 14:24
Saue onlye that which the young men haue eaten, and the portions of the men which went with Aner, Eschol, & Mamre, which shal take their portios.
Genesis 39:14
She called vnto the men of her house, and tolde them, saying: See, he hath brought in an Hebrue vnto vs, to do vs shame: for he came in to me to haue lyen with me, and I began to crie with a loude voyce:
Genesis 40:15
For I was priuily by stealth taken away out of the lande of the Hebrewes: and here also haue I done nothyng at all wherfore they shoulde haue put me into this dungeon.
Genesis 41:12
And there was with vs a young man, an Hebrue borne, seruaunt vnto the chiefe stewarde: to whom when we tolde them, he declared our dreames to vs, accordyng to eyther of our dreames.
Genesis 43:32
And they prepared for hym by hym selfe, and for them by them selues, and for the Egyptians which dyd eate with him, by them selues, because the Egyptians may not eate bread with the Hebrewes: for that is an abhomination to the Egyptians.
Exodus 2:6
And when she had opened it, she sawe it was a chylde: and beholde, the babe wept. And she had compassion on it, and sayde: it is one of the Hebrues chyldren.
Exodus 2:11
And in those dayes, when Moyses was waxed great, he went out vnto his brethren, & loked on their burdens, and spyed an Egyptian smytyng an Hebrue which was one of his brethren.
Numbers 21:21
And Israel sent messengers vnto Sehon kyng of the Amorites, saying:
1 Samuel 4:12
And there ran a man of Beniamin out of the armie, and came to Silo the same day with his clothes rent, and earth vpon his head.

Gill's Notes on the Bible

And all Israel shall mourn for him, and bury him,.... Give him an honourable interment, and follow him to the grave with lamentation, because he was the heir apparent to the throne, and an hopeful prince, of whom they had raised expectations; that when he came to the throne things would take a different turn, especially in matters of religion, and they might fear, he being removed, things would grow worse instead of better:

for he only of Jeroboam shall come to the grave; or be buried, the rest should be devoured by dogs or fowls:

because in him there is found some good thing towards the Lord God of Israel in the house of Jeroboam; the principles of grace were implanted, and seeds of piety and religion sown in his heart; and there appeared a disposition of mind, and desires in him to the name of God, and the remembrance of it; or to his pure worship and service; it might be discerned that he had a dislike of idolatry, and a desire to have true religion restored. The Jews say k that this good thing in him was, that he was the means of removing the watch or guards that were placed in the way to hinder the Israelites from going up to the feasts of the Lord.

k T. Bab. Moed Katon, fol. 28. 2.

Barnes' Notes on the Bible

The child was evidently a prince of some promise. It is probable that he was heir to the throne.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 14:13. In him there is found some good thing — Far be it from God to destroy the righteous with the wicked; God respects even a little good, because it is a seed from himself. The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile