Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
American Sign Language Version
Luke 11:51
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
from the blood of Abel
From the blood of Abel vnto the blood of Zacharias, which perished betweene the Altar and the Temple: Uerely I say vnto you, it shall be required of this generation.
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.'
from the killing of Abel to the killing of Zechariah, who died between the altar and the Temple. Yes, I tell you that you who are alive now will be punished for them all.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah [the priest], who was murdered between the altar and the house of God. Yes, I tell you, charges will be brought against this generation.'
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.'
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.'
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, all of it will be charged to this generation.
This includes every prophet from the time of Abel to the time of Zechariah, who was murdered between the altar and the temple. You people will certainly be punished for all of this.
from the blood of Hevel to the blood of Z'kharyah, who was killed between the altar and the Holy Place. Yes, I tell you, the responsibility for it will fall on this generation!
from the blood of Abel to the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yea, I say to you, it shall be required of this generation.
You will be punished for the killing of Abel. And you will be punished for the killing of Zechariah, who was killed between the altar and the Temple. Yes, I tell you that you people will be punished for them all.
From the blood of Abel vnto the blood of Zacharias, which was slaine betweene the altar and the Temple: verely I say vnto you, it shall be required of this generation.
From the blood of Abel to the blood of Zacharias, who was killed between the temple and the altar; yes, I say to you, it will be avenged on this generation.
from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the Holy Place. Yes, I tell you, the people of this time will be punished for them all!
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the temple building. Yes, I tell you, it will be required of this generation!
from the blood of Abel until the blood of Zechariah who perished between the altar and the House. Yea, I say to you, It will be required from this generation.
from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
From the blood of Abel to the blood of Zachariah, who was put to death between the altar and the Temple. Yes, I say to you, It will come on this generation.
from the blood of Hevel to the blood of Zekharyah, who perished between the altar and the sanctuary.' Yes, I tell you, it will be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who died between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation!Genesis 4:8; 2 Chronicles 24:20-21;">[xr]
From the blood of Habil unto the blood of Zakaria who was killed between the temple and the altar: yes, I tell you, It shall be required of this generation.
from the blood of Abel, to the blood of Zachariah who was slain between the temple and the altar. Yea, say I to you: It will be required of this generation.
From the blood of Abel, vnto ye blood of Zacharie, whiche perished betwene the aulter & the temple: Ueryly I saye vnto you, it shalbe required of this nation.
from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.' Yes, I tell you, it will be required of this generation.
From the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was destroyed between the temple and the altar: verily I say to you, it shall be required of this generation.
Yes, I tell you that, from the blood of Abel down to the blood of Zechariah who perished between the altar and the House, it shall all be required from the present generation.
fro the blood of the iust Abel to the blood of Zacharie, that was slayn bitwixe the auter and the hous. So Y seie to you, it schal be souyt of this generacioun.
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yes, I say to you, it shall be required of this generation.
From the blood of Abel to the blood of Zacharias, who perished between the altar and the temple: verily I say to you, It shall be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah who perished between the altar and the temple. Yes, I say to you, it shall be required of this generation.
from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, it will certainly be charged against this generation.
It will be from the blood of Abel to the blood of Zacharias, the one who died between the altar and the house of God. For sure, I tell you, the people of this day will be guilty for this.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
From the blood of Abel, unto the blood of Zachariah who was destroyed betwixt the altar and the house; Yea! I say unto you - It shall be sought out from this generation.
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who was slain between the altar and the temple. Yea I say to you: It shall be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechari'ah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it shall be required of this generation.
from the bloud of Abell vnto the bloud of zachary which perisshed bitwene the aulter and the temple. Verely I saye vnto you: it shalbe requyred of this nacion.
from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yes, I say to you, It shall be required from this generation.
from the bloude of Abell, vnto ye bloude of Zachary, which perished betwene the altare and ye temple. Yee I saye vnto you: it shalbe requyred of this generacion.
from the blood of Abel to that of Zacharias, who perished between the altar and the temple: yes, I assure you, this generation shall be responsible for it all.
Yep, this generation will certainly pay the fiddler.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the blood of Abel: Genesis 4:8-11, Hebrews 11:4, Hebrews 12:24, 1 John 3:12
Zacharias: 2 Chronicles 24:20-22, Zechariah 1:1, Matthew 23:35
It shall: Jeremiah 7:28
Reciprocal: Genesis 42:22 - his blood Numbers 35:33 - it defileth 2 Kings 11:11 - by the altar 2 Chronicles 24:22 - The Lord Psalms 9:12 - When Psalms 10:13 - Thou Psalms 109:12 - favour Ezekiel 3:18 - but Matthew 5:18 - verily Mark 14:18 - Verily Luke 21:32 - General 1 Thessalonians 2:16 - for Hebrews 11:37 - were slain
Gill's Notes on the Bible
From the blood of Abel,.... "Righteous Abel", as in
Matthew 23:35 and so read the Arabic version here, and two manuscripts in the Bodleian library, and three of Stephens's copies; the Persic version renders it, "innocent Abel": he is mentioned because he was the first man that was slain, and he was slain because of his righteousness.
Unto the blood of Zacharias; in the Cambridge copy of Beza's, it is added, "the son of Barachias", as in Matthew 23:35 and so the Arabic version, "the son of Barasciah"; who he was,
Matthew 23:35- :
which perished between the altar and the temple; or "the house", that is, the holy place: and the Ethiopic version renders it, "the holy house"; here he died, being slain by the Jews; see the note, as before.
Verily I say unto you, it shall be required of this generation; as it was at the time of the destruction of Jerusalem.
Barnes' Notes on the Bible
See the notes at Matthew 23:29-36.
Luke 11:49
The wisdom of God - By the “wisdom of God,” here, is undoubtedly meant the Saviour himself. What he immediately says is not written in the Old Testament. Jesus is called “the word of God” John 1:1, because he is the medium by which God “speaks” or makes his will known. He is called “the wisdom of God,” because by him God makes his wisdom known in creation (Colossians 1:13-18 and in redemption 1 Corinthians 1:30. Many have also thought that the Messiah was referred to in the Proverbs 8:1 of Proverbs, under the name of Wisdom.
I will send ... - See Luke 10:3; Matthew 10:16.
Shall slay ... - Compare John 16:2; Acts 7:52, Acts 7:59; James 5:10; Acts 12:2; Acts 22:19; 2 Corinthians 11:24-25; 2 Chronicles 36:15-16.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Luke 11:51. From the blood of Abel — See this subject explained at large on Matthew 23:34.
Required — εκζητηθησεται may be translated either by the word visited or revenged, and the latter word evidently conveys the meaning of our Lord. They are here represented as having this blood among them; and it is intimated that God will come by and by to require it, and to inquire how it was shed, and to punish those who shed it.