Lectionary Calendar
Saturday, April 26th, 2025
Saturday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Amplified Bible

Matthew 26:69

Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came up to him and said, "You too were with Jesus the Galilean."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Court;   Cowardice;   Falsehood;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Opinion, Public;   Peter;   Prayer;   Prisoners;   Temptation;   Women;   Thompson Chain Reference - Christ;   Confession-Denial, Christ;   Denial of Christ;   Fall;   Peter;   Simon Peter;   Torrey's Topical Textbook - Denial of Christ;   Galilee;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Galilee;   Judea;   Charles Buck Theological Dictionary - Universalists;   Easton Bible Dictionary - Galilean;   Hall;   Palace;   Fausset Bible Dictionary - Peter;   Holman Bible Dictionary - Architecture in the Biblical Period;   Deny;   Galilean;   Galilee;   Maid, Maiden;   Matthew, the Gospel of;   Oaths;   Hastings' Dictionary of the Bible - John, Gospel of;   Peter;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Children;   Court ;   Cowardice;   Denial;   Galilaean ;   Hall;   House;   Humiliation of Christ;   Maid;   Matthew, Gospel According to;   Numbers;   Reality;   Morrish Bible Dictionary - Galilee ;   Palace;   1910 New Catholic Dictionary - names of our lord;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Passover;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Galilee;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Damsel;   Palace;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl approached him and said, “You were with Jesus the Galilean too.”
King James Version (1611)
span data-lang="eng" data-trans="kja" data-ref="mat.26.1" class="versetxt"> And it came to passe, when Iesus had finished al these sayings, hee said vnto his disciples, Ye know that after two dayes is the feast of the Passeouer, and the Sonne of man is betrayed to be crucified. Then assembled together the chiefe Priests, and the Scribes, and the Elders of the people, vnto the palace of the high Priest, who was called Caiaphas, And consulted that they might take Iesus by subtiltie, and kill him. But they said, Not on the feast day, lest there bee an vproare among the people. Now when Iesus was in Bethanie, in the house of Simon the leper, There came vnto him a woman, hauing an alabaster boxe of very precious ointment, and powred it on his head, as he sate at meat. But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? For this ointment might haue bin sold for much, and giuen to the poore. When Iesus vnderstood it, he said vnto them, Why trouble ye the woman? For she hath wrought a good worke vpon me. For ye haue the poore alwayes with you, but me ye haue not alwayes. For in that she hath powred this ointment on my body, shee did it for my buriall. Uerely I say vnto you, Wheresoeuer this Gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memoriall of her. Then one of the twelue, called Iudas Iscariot, went vnto the chiefe Priests, And said vnto them, What will ye giue me, and I will deliuer him vnto you? And they couenanted with him for thirtie pieces of siluer. And from that time he sought opportunitie to betray him. Now the first day of the feast of vnleauened bread, the disciples came to Iesus, saying vnto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the Passeouer? And he said, Goe into the citie to such a man, and say vnto him, The Master saith, My time is at hand, I will keepe the Passeouer at thy house with my disciples. And the disciples did, as Iesus had appointed them, and they made ready the Passeouer. Now when the euen was come, he sate downe with the twelue. And as they did eate, he said, Uerely I say vnto you, that one of you shal betray me. And they were exceeding sorowfull, and began euery one of them to say vnto him, Lord, Is it I? And he answered and said, Hee that dippeth his hand with mee in the dish, the same shall betray me. The sonne of man goeth as it is written of him: but woe vnto that man by whom the sonne of man is betrayed: It had bin good for that man, if hee had not bene borne. Then Iudas, which betrayed him, answered, and said, Master, Is it I? He said vnto him, Thou hast said. And as they were eating, Iesus took bread, and blessed it, and brake it, and gaue it to the Disciples, and said, Take, eate, this is my body. And he tooke the cup, and gaue thankes, and gaue it to them, saying, Drinke ye all of it: For this is my blood of the new Testament, which is shed for many for the remission of sinnes. But I say vnto you, I will not drinke henceforth of this fruite of the vine, vntill that day when I drinke it new with you in my fathers kingdom. And when they had sung an hymne, they went out into the mount of Oliues. Then saith Iesus vnto them, All ye shall be offended because of me this night, For it is written, I will smite the Shepheard, and the sheepe of the flocke shall be scattered abroad. But after I am risen againe, I will goe before you into Galilee. Peter answered, and said vnto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I neuer be offended. Iesus said vnto him, Uerily I say vnto thee, that this might before the cocke crow, thou shalt denie me thrise. Peter said vnto him, Though I should die with thee, yet will I not denie thee. Likewise also said all the Disciples. Then commeth Iesus with them vnto a place called Gethsemane, and saith vnto the Disciples, Sit yee heere, while I goe and pray yonder. And hee tooke with him Peter, and the two sonnes of Zebedee, and beganne to be sorrowful, and very heauie. Then saith he vnto them, My soule is exceeding sorrowfull, euen vnto death: tary ye heere, & watch with me. And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my father, if it be possible, let this cup passe from me: neuerthelesse, not as I will, but as thou wilt. And he commeth vnto the Disciples, and findeth them asleepe, and saith vnto Peter, What, could ye not watch with me one houre? Watch and pray, that yee enter not into temptation: The spirit indeed is willing, but the flesh is weake. He went away again the second time, and prayed, saying, O my father, if this cup may not passe away from me, except I drinke it, thy will be done. And he came and found them asleep againe: For their eies were heauie. And he left them, and went away againe, and prayed the third time, saying the same words. Then commeth he to his Disciples, and saith vnto them, Sleepe on now, and take your rest, behold, the houre is at hand, and the sonne of man is betrayed into the hands of sinners. Rise, let vs be going: behold, he is at hand that doeth betray me. And while yet spake, loe, Iudas one of the twelue came, and with him a great multitude with swords and staues from the chiefe Priests and Elders of the people. Now he that betrayed him, gaue them a signe, saying, Whomsoeuer I shall kisse, that same is he, hold him fast. And forthwith hee came to Iesus, and said, Haile master, and kissed him. And Iesus said vnto him, Friend, Wherefore art thou come? Then came they, and laid handes on Iesus, and tooke him. And behold, one of them which were with Iesus, stretched out his hand, and drew his sword, and stroke a seruant of the high Priests, and smote off his eare. Then said Iesus vnto him, Put vp againe thy sword into his place: for all they that take the sword, shall perish with the sword. Thinkest thou that I cannot now pray to my father, and he shall presently giue me more then twelue legions of Angels? But how then shall the Scriptures be fulfilled, that thus it must be? In that same houre said Iesus to the multitudes, Are ye come out as against a thiefe with swords and staues for to take mee? I sate daily with you teaching in the Temple, and ye laide no hold on me. But all this was done, that the Scriptures of the Prophets might be fulfilled. Then all the Disciples forsooke him, and fled: And they that had laid hold on Iesus, led him away to Caiaphas the high Priest, where the Scribes and the Elders were assembled. But Peter followed him afarre off, vnto the high Priests palace, and went in, and sate with the seruants to see the end. Now the chiefe Priests and Elders, and all the councell, sought false witnesse against Iesus to put him to death, But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, And said, This fellow said, I am able to destroy the Temple of God, and to build it in three dayes. And the high Priest arose, and said vnto him, Answerest thou nothing? What is it, which these witnesse against thee? But Iesus held his peace. And the high Priest answered, and said vnto him, I adiure thee by the liuing God, that thou tell vs, whether thou bee the Christ the Sonne of God. Iesus saith vnto him, Thou hast saide: Neuerthelesse I say vnto you, Hereafter shall yee see the Sonne of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heauen. Then the high Priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemie: what further need haue wee of witnesses? Behold, now ye haue heard his blasphemie. What thinke ye? They answered and said, He is guiltie of death. Then did they spit in his face, and buffeted him, and others smote him with the palmes of their hands, Saying, Prophecie vnto vs, thou Christ, who is he that smote thee?
King James Version
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
English Standard Version
Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, "You also were with Jesus the Galilean."
New American Standard Bible
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a slave woman came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean."
New Century Version
At that time, as Peter was sitting in the courtyard, a servant girl came to him and said, "You also were with Jesus of Galilee."
New American Standard Bible (1995)
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean."
Legacy Standard Bible
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean."
Berean Standard Bible
Meanwhile, Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came up to him. "You also were with Jesus the Galilean," she said.
Contemporary English Version
While Peter was sitting out in the courtyard, a servant girl came up to him and said, "You were with Jesus from Galilee."
Complete Jewish Bible
Kefa was sitting outside in the courtyard when a servant girl came up to him. "You too were with Yeshua from the Galil," she said.
Darby Translation
But Peter sat without in the palace-court; and a maid came to him, saying, And *thou* wast with Jesus the Galilaean.
Easy-to-Read Version
While Peter was sitting outside in the yard, a servant girl came up to him. She said, "You were with Jesus, that man from Galilee."
Geneva Bible (1587)
Peter sate without in the hall, and a maide came to him, saying, Thou also wast with Iesus of Galile:
George Lamsa Translation
Now Peter sat outside in the courtyard; and a maidservant came up to him, and said to him, You also were with Jesus the Nazarene.
Good News Translation
Peter was sitting outside in the courtyard when one of the High Priest's servant women came to him and said, "You, too, were with Jesus of Galilee."
Lexham English Bible
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a female slave came up to him and said, "You also were with Jesus the Galilean."
Literal Translation
And Peter sat outside in the courtyard. And one girl came near to him, saying, And you were with Jesus the Galilean.
American Standard Version
Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
Bible in Basic English
Now Peter was seated in the open square outside the house: and a servant-girl came to him, saying, You were with Jesus the Galilaean.
Hebrew Names Version
Now Kefa was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, "You were also with Yeshua, from the Galil!"
International Standard Version
Now Peter was sitting outside in the courtyard when a servant girl came up to him and said, "You, too, were with Jesus the Galilean."Mark 14:66; Luke 22:55; John 18:16-17,25;">[xr]
Etheridge Translation
But Kipha was sitting without, in the hall, and a certain female domestic approached him, saying to him, Thou also wast with Jeshu Natsroia.
Murdock Translation
And Cephas was sitting without in the hall, and a certain maid approached him, and said to him: Thou also wast with Jesus the Nazarean.
Bishop's Bible (1568)
Peter sate without in the palace: And a damsell came to hym, saying, Thou also wast with Iesus of Galilee.
English Revised Version
Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
World English Bible
Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, "You were also with Jesus, the Galilean."
Wesley's New Testament (1755)
Now Peter sat without in the hall. And one of the maid-servants came to him saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
Weymouth's New Testament
Peter meanwhile was sitting outside in the court of the palace, when one of the maidservants came over to him and said, "You too were with Jesus the Galilaean."
Wycliffe Bible (1395)
And Petir sat with outen in the halle; and a damysel cam to hym, and seide, Thou were with Jhesu of Galilee.
Update Bible Version
Now Peter was sitting outside in the court: and a female slave came to him, saying, You also were with Jesus the Galilean.
Webster's Bible Translation
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came to him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
New English Translation
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A slave girl came to him and said, "You also were with Jesus the Galilean."
New King James Version
Mark 14:66-72; Luke 22:54-62; John 18:15-18,25-27">[xr] Now Peter sat outside in the courtyard. And a servant girl came to him, saying, "You also were with Jesus of Galilee."
New Living Translation
Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came over and said to him, "You were one of those with Jesus the Galilean."
New Life Bible
Peter sat outside in the yard. A young servant-girl came to him. She said, "You were also with Jesus Who is from the country of Galilee!"
New Revised Standard
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant-girl came to him and said, "You also were with Jesus the Galilean."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, Peter, was sitting without, in the court; and there came unto him a certain female servant, saying - Thou also, wast with Jesus, the Galilaean.
Douay-Rheims Bible
But Peter sat without in the court. And there came to him a servant maid, saying: Thou also wast with Jesus the Galilean.
Revised Standard Version
Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a maid came up to him, and said, "You also were with Jesus the Galilean."
Tyndale New Testament (1525)
Peter sate with out in the palice. And a damsell came to him sayinge: Thou also waste wt Iesus of Galilee:
Young's Literal Translation
And Peter without was sitting in the court, and there came near to him a certain maid, saying, `And thou wast with Jesus of Galilee!'
Miles Coverdale Bible (1535)
As for Peter, he sat without in the palace. And there came vnto him a damsell, and sayde: And thou wast with Iesus of Galile also.
Mace New Testament (1729)
In the mean time Peter was sitting without in the court: and a servant maid came to him, and said, you likewise was one of Jesus the Galilean's comrades.
THE MESSAGE
All this time, Peter was sitting out in the courtyard. One servant girl came up to him and said, "You were with Jesus the Galilean."
Simplified Cowboy Version
Now Pete was still there and a young girl came up to him and said, "I know you!You rode with Jesus didn't you?"

Contextual Overview

69Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came up to him and said, "You too were with Jesus the Galilean." 70But he denied it before them all, saying, "I do not know what you are talking about." 71And when he had gone out to the gateway, another servant-girl saw him and she said to the bystanders, "This man was with Jesus the Nazarene." 72And again he denied it with an oath, "I do not know the man." 73After a little while the bystanders came up and said to Peter, "Surely you are one of them too; for even your [Galilean] accent gives you away." 74Then he began to curse [that is, to invoke God's judgment on himself] and swear [an oath], "I do not know the man!" And at that moment a rooster crowed. 75And Peter remembered the [prophetic] words of Jesus, when He had said, "Before a rooster crows, you will deny Me three times." And he went outside and wept bitterly [in repentance].

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Peter: Matthew 26:58, 1 Kings 19:9, 1 Kings 19:13, Psalms 1:1, Mark 14:66-68, Luke 22:55-57, John 18:16, John 18:17, John 18:25, 2 Peter 2:7-9

Jesus: Matthew 26:71, Matthew 2:22, Matthew 2:23, Matthew 21:11, John 1:46, John 7:41, John 7:52, Acts 5:37

Reciprocal: Genesis 12:13 - thou Exodus 38:8 - assembling Proverbs 25:26 - General Proverbs 29:25 - fear Isaiah 57:11 - of whom Daniel 11:35 - some Matthew 14:30 - when Mark 14:30 - before Luke 22:56 - a certain maid John 12:42 - lest John 13:38 - The cock Romans 3:7 - if the truth Galatians 2:12 - fearing Galatians 6:1 - overtaken 1 Peter 3:6 - and

Gill's Notes on the Bible

Now Peter sat without in the palace,.... Peter's denial of his Lord, the account of which follows, is related among the sufferings of Christ; and indeed, the ill usage he met with from his enemies, their spitting in his face, buffeting him with their fists, smiting him on the cheeks with their hands, and rods, did not give him so much pain and grief, as to be denied by his own disciple: we are before told, Matthew 26:58, that Peter followed Christ afar off, and went into the high priest's palace, and sat with the servants there, to see what would be the end and issue of these things: and here now he was in the apartment, where the council sat, and were examining and trying Jesus; though, as Mark says, "beneath in the palace", Mark 14:66; in the lower part of the room, in the great hall, in the midst of which the servants had made a fire: the Arabic version reads it, "in the area of the court": here Peter had placed himself, and here he sat making his observations:

and a damsel came unto him; one of the maids of the high priest, as Mark says, Mark 14:66; and according to the Evangelist John, was she that kept the door, and had let him in, John 18:16,

saying, thou also wast with Jesus of Galilee. The Arabic and Persic versions read, Jesus the Nazarene, or of Nazareth, as below. So she called him, not so much to distinguish him from any other of that name, as by way of reproach; suggesting, that he could not be the Messiah, or that prophet; since Christ comes not out of Galilee, nor does any prophet arise from thence: and when she charges him with being "with" him, her meaning is not, that he was with him in the garden, when he was taken; where it cannot be thought she was to see him; nor with him in the temple, or in any part of Jerusalem, where she possibly might have seen him; but that he was a disciple of his, one that believed in him, embraced him as the Messiah, had imbibed his principles and doctrines, and was of his party; and was only come thither as a spy, to see what would be done to him.

Barnes' Notes on the Bible

Now Peter sat without in the palace - Mark says the first denial took place while Peter was “beneath in the palace.” This “palace” was the large hall or court belonging to the residence of the high priest. The part of it where Jesus and the council were was “elevated,” probably above the rest for a tribunal. Peter was “beneath or in the “lower part” of the hall, with the servants at the fire. Yet, as Matthew says, he sat without in the palace - that is, out of the palace where they were trying Jesus - to wit, in the lower part of the hall with the servants: both narratives are therefore consistent.

And a damsel came unto him - John John 18:17 says that this damsel was one that kept the door.

Thou also wast with Jesus of Galilee - Probably she suspected him from his being in company with John. This was in the early part of the trial of Jesus.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 69. A damsel came unto himA maid servant, παιδισκη. See this translation vindicated by Kypke.

Thou also wast with Jesus — What a noble opportunity had Peter now to show his zeal for the insulted cause of truth, and his attachment to his Master. But, alas! he is shorn of his strength. Constables and maid servants are no company for an apostle, except when he is delivering to them the message of salvation. Evil communications corrupt good manners. Had Peter been in better company, he would not have had so foul a fall.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile