Lectionary Calendar
Saturday, October 5th, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Amplified Bible

John 19:23

Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer clothes and made four parts, a part for each soldier, and also the tunic. But the tunic was seamless, woven [in one piece] from the top throughout.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Art;   Death;   Dress;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Lot, the;   Soldiers;   Thompson Chain Reference - Crucifixion;   Indignities Suffered, by Christ;   Sufferings of Christ;   Torrey's Topical Textbook - Arts of the;   Garments;   Roman Empire, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Garments;   Weaving;   Bridgeway Bible Dictionary - Crucifixion;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Persecution;   Psalms, Theology of;   Charles Buck Theological Dictionary - Christianity;   Humiliation of Christ;   Jesus Christ;   Easton Bible Dictionary - Coat;   Crucifixion;   Dress;   Fausset Bible Dictionary - Army;   Dress;   Number;   Priest;   Weaving;   Holman Bible Dictionary - Cloth, Clothing;   John, the Gospel of;   Quaternion;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dress;   Spinning and Weaving;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Chance;   Cloke ;   Coat;   Coat (2);   Crucifixion;   Dress (2);   Lots ;   Numbers (2);   Political Conditions;   Portion ;   Quaternion (2);   Soldiers;   Trades;   Vinegar ;   Weaving;   Morrish Bible Dictionary - Garments;   Smith Bible Dictionary - Crucifixion;   Priest;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Four;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Priest;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Dress;   Seam;   Weaving;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for March 5;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
After Jesus was strung up, the soldiers took his clothes and divided the spoils among the four of them. The only thing that was left was his robe and they didn't want to tear it.
Legacy Standard Bible
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, a part to each soldier and also His tunic; now that tunic was seamless, woven in one piece from the top.
New American Standard Bible (1995)
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts, a part to every soldier and also the tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece.
Bible in Basic English
And when Jesus was nailed to the cross, the men of the army took his clothing, and made a division of it into four parts, to every man a part, and they took his coat: now the coat was without a join, made out of one bit of cloth.
Darby Translation
The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his clothes, and made four parts, to each soldier a part, and the body-coat; but the body-coat was seamless, woven through the whole from the top.
New King James Version
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, to each soldier a part, and also the tunic. Now the tunic was without seam, woven from the top in one piece.
Christian Standard Bible®
When the soldiers crucified Jesus, they took His clothes and divided them into four parts, a part for each soldier. They also took the tunic, which was seamless, woven in one piece from the top.
World English Bible
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.
Wesley's New Testament (1755)
And the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part, and also his vesture: now the vesture was without seam, woven from the top throughout.
Weymouth's New Testament
So the soldiers, as soon as they had crucified Jesus, took His garments, including His tunic, and divided them into four parts--one part for each soldier. The tunic was without seam, woven from the top in one piece.
King James Version (1611)
Then the souldiers, when they had crucified Iesus, tooke his garments, (and made foure parts, to euery souldier a part) and also his coat: Now the coate was without seame, wouen from the top thorowout.
Literal Translation
Then when they crucified Jesus, the soldiers took His garments and made four parts, a part to each soldier, also the tunic. And the tunic was seamless, woven from the top throughout.
Miles Coverdale Bible (1535)
The sondyers, whan they had crucifyed Iesus, toke his garmentes, and made foure partes, to euery soudyer one patte, and the cote also. As for the cote, it was vnsowed fro aboue, wrought thorow and thorow.
Mace New Testament (1729)
The soldiers, after they had crucified Jesus, took his garments (and made four parts, to every soldier a part) and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
THE MESSAGE
When they crucified him, the Roman soldiers took his clothes and divided them up four ways, to each soldier a fourth. But his robe was seamless, a single piece of weaving, so they said to each other, "Let's not tear it up. Let's throw dice to see who gets it." This confirmed the Scripture that said, "They divided up my clothes among them and threw dice for my coat." (The soldiers validated the Scriptures!) While the soldiers were looking after themselves, Jesus' mother, his aunt, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene stood at the foot of the cross. Jesus saw his mother and the disciple he loved standing near her. He said to his mother, "Woman, here is your son." Then to the disciple, "Here is your mother." From that moment the disciple accepted her as his own mother. Jesus, seeing that everything had been completed so that the Scripture record might also be complete, then said, "I'm thirsty." A jug of sour wine was standing by. Someone put a sponge soaked with the wine on a javelin and lifted it to his mouth. After he took the wine, Jesus said, "It's done... complete." Bowing his head, he offered up his spirit. Then the Jews, since it was the day of Sabbath preparation, and so the bodies wouldn't stay on the crosses over the Sabbath (it was a high holy day that year), petitioned Pilate that their legs be broken to speed death, and the bodies taken down. So the soldiers came and broke the legs of the first man crucified with Jesus, and then the other. When they got to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn't break his legs. One of the soldiers stabbed him in the side with his spear. Blood and water gushed out. The eyewitness to these things has presented an accurate report. He saw it himself and is telling the truth so that you, also, will believe. These things that happened confirmed the Scripture, "Not a bone in his body was broken," and the other Scripture that reads, "They will stare at the one they pierced." After all this, Joseph of Arimathea (he was a disciple of Jesus, but secretly, because he was intimidated by the Jews) petitioned Pilate to take the body of Jesus. Pilate gave permission. So Joseph came and took the body. Nicodemus, who had first come to Jesus at night, came now in broad daylight carrying a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds. They took Jesus' body and, following the Jewish burial custom, wrapped it in linen with the spices. There was a garden near the place he was crucified, and in the garden a new tomb in which no one had yet been placed. So, because it was Sabbath preparation for the Jews and the tomb was convenient, they placed Jesus in it.
American Standard Version
The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
Revised Standard Version
When the soldiers had crucified Jesus they took his garments and made four parts, one for each soldier; also his tunic. But the tunic was without seam, woven from top to bottom;
Tyndale New Testament (1525)
Then the soudiers when they had crucified Iesus toke his garmentes and made foure partes to every soudier a parte and also his coote. The coote was with out seme wrought vpon thorowe out.
Update Bible Version
The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
Webster's Bible Translation
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also [his] coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
Young's Literal Translation
The soldiers, therefore, when they did crucify Jesus, took his garments, and made four parts, to each soldier a part, also the coat, and the coat was seamless, from the top woven throughout,
New Century Version
After the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, with each soldier getting one part. They also took his long shirt, which was all one piece of cloth, woven from top to bottom.
New English Translation
Now when the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and made four shares, one for each soldier, and the tunic remained. (Now the tunic was seamless, woven from top to bottom as a single piece.)
Berean Standard Bible
When the soldiers had crucified Jesus, they divided His garments into four parts, one for each soldier, with the tunic remaining. It was seamless, woven in one piece from top to bottom.
Contemporary English Version
After the soldiers had nailed Jesus to the cross, they divided up his clothes into four parts, one for each of them. But his outer garment was made from a single piece of cloth, and it did not have any seams.
Complete Jewish Bible
When the soldiers had nailed Yeshua to the stake, they took his clothes and divided them into four shares, a share for each soldier, with the under-robe left over. Now the under-robe was seamless, woven in one piece from top to bottom;
English Standard Version
When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,
Geneva Bible (1587)
Then the souldiers, when they had crucified Iesus, tooke his garments (and made foure partes, to euery souldier a part) and his coat: and the coat was without seame wouen from the toppe throughout.
George Lamsa Translation
Now when the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, a part to each of the soldiers; but his robe was without seam, woven from the top throughout.
Hebrew Names Version
Then the soldiers, when they had crucified Yeshua, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.
International Standard Version
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one for each soldier, and took his cloakand his tunic">[fn] as well. The cloak was seamless, woven in one piece from the top down.Matthew 27:35; Mark 15:24; Luke 23:34;">[xr]
Etheridge Translation
BUT the soldiers, when they had crucified Jeshu, took his vestments and made four parts, a part unto each one of the soldiers: but his tunic was without seam, from the top woven all of it.
Murdock Translation
And the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parcels of them, a parcel for each of the soldiers. And his tunic was without seam from the top, woven throughout.
New Living Translation
When the soldiers had crucified Jesus, they divided his clothes among the four of them. They also took his robe, but it was seamless, woven in one piece from top to bottom.
New Life Bible
The soldiers who nailed Jesus to the cross took His clothes and divided them in four parts, each soldier getting one part. But His coat which was not sewed was made in one piece.
English Revised Version
The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
New Revised Standard
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one for each soldier. They also took his tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece from the top.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The soldiers, therefore, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, unto each soldier, a part; also the tunic. Howbeit, the tunic was without seam, from above, woven throughout.
Douay-Rheims Bible
The soldiers therefore, when they had crucified him, took his garments, (and they made four parts, to every soldier a part) and also his coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.
King James Version
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
Lexham English Bible
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his clothing and made four shares—for each soldier a share—and the tunic. (Now the tunic was seamless, woven from the top in a single piece.)
Bishop's Bible (1568)
Then the souldiers, when they had crucified Iesus, toke his garmentes, (& made foure partes, to euery souldier a part) and also his coate. The coate was without seame, wouen from the toppe throughout.
Easy-to-Read Version
After the soldiers nailed Jesus to the cross, they took his clothes and divided them into four parts. Each soldier got one part. They also took his tunic. It was all one piece of cloth woven from top to bottom.
New American Standard Bible
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts: a part to each soldier, and the tunic also; but the tunic was seamless, woven in one piece.
Good News Translation
After the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one part for each soldier. They also took the robe, which was made of one piece of woven cloth without any seams in it.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor the knyytis whanne thei hadden crucified hym, token hise clothis, and maden foure partis, to ech knyyt a part, and a coot. And the coot was without seem, and wouun al aboute.

Contextual Overview

19Pilate also wrote an inscription [on a placard] and put it on the cross. And it was written: "JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS." 20And many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek. 21Then the chief priests of the Jews said to Pilate, "Do not write, 'The King of the Jews'; but, 'He said, "I am King of the Jews."'" 22Pilate replied, "What I have written I have written [and it remains written]." 23Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer clothes and made four parts, a part for each soldier, and also the tunic. But the tunic was seamless, woven [in one piece] from the top throughout. 24So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it will be." This was to fulfill the Scripture, "THEY DIVIDED MY OUTER CLOTHING AMONG THEM, AND FOR MY CLOTHING THEY CAST LOTS." 25So the soldiers did these things. But standing by the cross of Jesus were His mother, His mother's sister [Salome], Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. 26So Jesus, seeing His mother, and the disciple whom He loved (esteemed) standing near, said to His mother, "[Dear] woman, look, [here is] your son!" 27Then He said to the disciple (John), "Look! [here is] your mother [protect and provide for her]!" From that hour the disciple took her into his own home. 28After this, Jesus, knowing that all was now finished, said in fulfillment of the Scripture, "I am thirsty."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the soldiers: Matthew 27:35, Mark 15:24, Luke 23:34

now: Such was the קיפשם [Strong's G5509], or coat, of the Jewish high-priest, as described by Josephus.

woven: or, wrought, Exodus 39:22, Exodus 39:23

Reciprocal: Exodus 28:32 - that it be not rent 1 Kings 12:15 - that he might Psalms 22:16 - they pierced Psalms 22:18 - General

Gill's Notes on the Bible

Then the soldiers, when they had crucified Jesus,.... The crucifixion of Christ was at the request and solicitation of the Jews, was ordered by the Roman governor, and performed by the Roman soldiers; the sinful men into whose hands Christ was to be delivered:

took his garments; which they had stripped his body of, crucifying him naked; as what properly belonged to them, it being usual then, as now, for executioners to have the clothes of the persons they put to death; these were his inner garments:

and made four parts, to every soldier a part; for it seems there were four of them concerned in his execution, and who were set to watch him:

and also his coat; or upper garment;

now the coat was without seam, woven from the top throughout: in such an one the Jews say b Moses ministered: and of this sort and make was the robe of the high priest, said to be of "woven work",

Exodus 28:32 upon which Jarchi remarks, ולא במחט, "and not with a needle"; it was all woven, and without any seam: and so the Jews say c in general of the garments of the priests:

"the garments of the priests are not made of needlework, but of woven work; as it is said, Exodus 28:32. Abai says, it is not necessary (i.e. the use of the needle) but for their sleeves; according to the tradition, the sleeve of the garments of the priests is woven by itself, and is joined to the garment, and reaches to the palm of the hand.''

So that this was an entire woven garment from top to bottom, excepting the sleeves, which were wove separately and sewed to it; of this kind also was his coat, which Jacob Iehudah Leon says d,

"was a stately woollen coat of a sky colour, wholly woven, all of one piece, without seam, without sleeves;''

such a garment Christ our great High Priest wore, which had no seam in it, but was a curious piece of texture from top to bottom. The very learned Braunius e says, he has seen such garments in Holland, and has given fine cuts of them, and also of the frame in which they are wrought. What authority Nonnus had to call this coat a black one, or others for saying it was the work of the Virgin Mary, I know not.

b T. Bab. Taanith, fol. 11. 2. Gloss in ib. c T. Bab. Yoma, c. 7. foi. 72. 2. Maimon. Hilch. Cele Hamikdash, c. 8. sect. 16. d Relation of Memorable Things in the Tabernacle, &c. c. 5. p. 23. e De vestitu Sacerdot. Heb. l. 1. c. 16. p. 346, 360, 361.

Barnes' Notes on the Bible

His garments - The plural here is used to denote the outer garment. It was made, commonly, so as to be easily thrown on or off, and when they labored or walked it was girded about the loins. See the notes at Matthew 5:40.

Four parts - It seems, from this, that there were four soldiers employed as his executioners.

His coat - His under garment, called the tunic.

Was without seam - Josephus (Antiq., b. 3 chapter 8, Section 4) says of the garment or coat of the high priest that “this vesture was not composed of two pieces, nor was it sewed together upon the shoulders and the sides; but it was one long vestment, so woven as to have an aperture for the neck. It was also parted where the hands were to come out.” It seems that the Lord Jesus, the great High Priest of his people, had also a coat made in a similar manner. Compare Exodus 39:22.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 23. To every soldier a part — So it appears there were four soldiers employed in nailing him to and rearing up the cross.

The coat was without seam — Several have seriously doubted whether this can be literally understood, as they imagine that nothing with sleeves, c. can be woven without a seam. But Baun, de Vest. Sacer. Heb. l. 1, c. 16, has proved, not only that such things were done by the ancients, and are still done in the east, but himself got a loom made, on which these kinds of tunics, vents, sleeves, and all, were woven in one piece. See much on this subject in Calmet. The clothes of a Hindoo are always without a seam and the Brahmins would not wear clothes that were otherwise made. Besides, the Hindoos have no regular tailors.

Our Lord was now in the grand office of high priest, and was about to offer the expiatory victim for the sin of the world. And it is worthy of remark that the very dress he was in was similar to that of the Jewish high priest. The following is the description given of his dress by Josephus, Ant. b. iii. c. 7, s. 4: "Now this coat (χιτων) was not composed of two pieces, nor was it sewed together upon the shoulders and sides, but it was one long vestment, so woven as to have an opening for the neck; not an oblique one, but parted all along the back and breast; it was also parted where the hands were to come out." A little before, the same author says, that "the high priest had a long robe of a blue colour, which hung down to the feet, and was put over all the rest." It is likely that this was the same with that upper garment which the soldiers divided among them, it being probably of a costly stuff. I may just add here, that I knew a woman who knit all kinds of clothes, even to the sleeves and button holes, without a seam; and have seen some of the garments which she made; that the thing is possible I have the fullest proof. For an explanation of χιτων and ιματιον which we translate cloak, and coat, Luke 6:29; Luke 6:29.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile