Lectionary Calendar
Saturday, September 21st, 2024
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Amplified Bible

John 14:28

"You heard Me tell you, 'I am going away, and I am coming back to you.' If you [really] loved Me, you would have rejoiced, because I am going [back] to the Father, for the Father is greater than I.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Love;   Thompson Chain Reference - Christ;   Departure Foretold;   Divinity;   Divinity-Humanity;   Foreknowledge;   Future, the;   Heaven;   Heavenly;   Home;   Morning Glories, Seven;   Seven;   The Topic Concordance - Antichrist;   Coming of the Lord Jesus Christ;   Government;   Jesus Christ;   Love;   Resurrection;   Will of God;   Torrey's Topical Textbook - Ascension of Christ, the;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Counselor;   Charles Buck Theological Dictionary - Generation, Eternal ;   Holy Ghost;   Easton Bible Dictionary - Coming of Christ;   Holman Bible Dictionary - Christ, Christology;   Jesus, Life and Ministry of;   Security of the Believer;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ascension;   Children (Sons) of God;   God;   Holy Spirit;   John, Theology of;   Love, Lover, Lovely, Beloved;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Ascension (2);   Attributes of Christ;   Foresight;   Greatness;   Joy;   Kenosis;   Love (2);   Manuscripts;   Son of God;   Trinity (2);   Union with God;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Fruit;   Generation;   Pentecost;   Samuel;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ascension;   Authority in Religion;   Blasphemy;   Come;   John, Gospel of;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for January 14;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
Remember, I'm heading out, but I will come back. If you love me, you'll be happy that I'm going to see my Dad. There is no one greater than him.
Legacy Standard Bible
You heard that I said to you, ‘I go away, and I will come to you.' If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.
New American Standard Bible (1995)
"You heard that I said to you, 'I go away, and I will come to you.' If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.
Bible in Basic English
Keep in mind how I said to you, I go away and come to you again. If you had love for me you would be glad, because I am going to the Father: for the Father is greater than I.
Darby Translation
Ye have heard that I have said unto you, I go away and I am coming to you. If ye loved me ye would rejoice that I go to the Father, for [my] Father is greater than I.
New King James Version
You have heard Me say to you, 'I am going away and coming back to you.' If you loved Me, you would rejoice because I said, [fn] 'I am going to the Father,' for My Father is greater than I.
Christian Standard Bible®
You have heard Me tell you, ‘I am going away and I am coming to you.' If you loved Me, you would have rejoiced that I am going to the Father, because the Father is greater than I.
World English Bible
You heard how I told you, 'I go away, and I come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I said 'I am going to my Father;' for the Father is greater than I.
Wesley's New Testament (1755)
Ye heard me say to you, I go, and come again to you. If ye loved me, ye would have rejoyced, because I said, I go to the Father; for my Father is greater than me.
Weymouth's New Testament
"You heard me say to you, `I am going away, and yet I am coming to you.' If you loved me, you would have rejoiced because I am going to the Father; for the Father is greater than I am.
King James Version (1611)
Ye haue heard how I saide vnto you, I goe away, and come againe vnto you. If ye loued mee, yee would reioyce, because I said, I go vnto the Father: for my Father is greater then I.
Literal Translation
You heard that I said to you, I am going away, and I am coming again to you. If you loved Me, you would have rejoiced that I said, I am going to the Father; for My Father is greater than I.
Miles Coverdale Bible (1535)
Ye haue herde, that I sayde vnto you: I go, & come agayne vnto you. Yf ye loued me, ye wolde reioyse, because I saide, I go to the father: for ye father is greater the I.
Mace New Testament (1729)
ye have heard me say, "I am going away, and shall come again unto you." if ye loved me, ye would rejoice at my going to the father: for the father is greater than I.
THE MESSAGE
"You've heard me tell you, ‘I'm going away, and I'm coming back.' If you loved me, you would be glad that I'm on my way to the Father because the Father is the goal and purpose of my life.
American Standard Version
Ye heard how I said to you, I go away, and I come unto you. If ye loved me, ye would have rejoiced, because I go unto the Father: for the Father is greater than I.
Revised Standard Version
You heard me say to you, 'I go away, and I will come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I go to the Father; for the Father is greater than I.
Tyndale New Testament (1525)
Ye have hearde how I sayde vnto you: I go and come agayne vnto you. If ye loved me ye wolde verely reioyce because I sayde I go vnto ye father. For ye father is greater then I
Update Bible Version
You heard how I said to you, I go away, and I come to you. If you loved me, you would have rejoiced, because I go to the Father: for the Father is greater than I.
Webster's Bible Translation
Ye have heard that I said to you, I go away, and come [again] to you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go to the Father: for my Father is greater than I.
Young's Literal Translation
ye heard that I said to you -- I go away, and I come unto you; if ye did love me, ye would have rejoiced that I said -- I go on to the Father, because my Father is greater than I.
New Century Version
You heard me say to you, ‘I am going, but I am coming back to you.' If you loved me, you should be happy that I am going back to the Father, because he is greater than I am.
New English Translation
You heard me say to you, ‘I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, because the Father is greater than I am.
Contemporary English Version
You have already heard me say that I am going and that I will also come back to you. If you really love me, you should be glad that I am going back to the Father, because he is greater than I am.
Complete Jewish Bible
You heard me tell you, ‘I am leaving, and I will come back to you.' If you loved me, you would have been glad that I am going to the Father; because the Father is greater than I.
English Standard Version
You heard me say to you, ‘I am going away, and I will come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father, for the Father is greater than I.
Geneva Bible (1587)
Ye haue heard howe I saide vnto you, I goe away, and will come vnto you. If ye loued me, ye would verely reioyce, because I said, I goe vnto the Father: for the Father is greater then I.
George Lamsa Translation
You heard that I told you, I am going away, and I will come to you. If you loved me, you would rejoice because I am going to my Father; for my Father is greater than I.
Hebrew Names Version
You heard how I told you, 'I go away, and I come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I said 'I am going to my Father;' for the Father is greater than I.
International Standard Version
You have heard me tell you, 'I am going away, but I am coming back to you.' If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father, for the Father is greater than I am.John 5:18; 10:30; 16:16; 20:17; Philippians 2:6;">[xr]
Etheridge Translation
You have heard what I have told you, that I go, and come to you (again). If you had loved me, you would have rejoiced, because I go to my Father; for my Father is greater than I.
Murdock Translation
Ye have heard what I said to you that I go away, and come [fn] to you. If ye had loved me, ye would have rejoiced, that I go to my Father; for my Father is greater than I
New Living Translation
Remember what I told you: I am going away, but I will come back to you again. If you really loved me, you would be happy that I am going to the Father, who is greater than I am.
New Life Bible
You heard Me say that I am going away. But I am coming back to you. If you love Me, you would be glad that I am going to the Father. The Father is greater than I.
English Revised Version
Ye heard how I said to you, I go away, and I come unto you. If ye loved me, ye would have rejoiced, because I go unto the Father: for the Father is greater than I.
Berean Standard Bible
You heard Me say, 'I am going away, and I am coming back to you.' If you loved Me, you would rejoice that I am going to the Father, because the Father is greater than I.
New Revised Standard
You heard me say to you, ‘I am going away, and I am coming to you.' If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father, because the Father is greater than I.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Ye heard that, I, said unto you - I go my way, and I come unto you, - Had ye loved me, ye would have rejoiced, that I am going unto the Father, for, the Father, is, greater than I.
Douay-Rheims Bible
You have heard that I said to you: I go away, and I come unto you. If you loved me you would indeed be glad, because I go to the Father: for the Father is greater than I.
King James Version
Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
Lexham English Bible
You have heard that I said to you, ‘I am going away, and I am coming to you.' If you loved me, you would have rejoiced that I am going to the Father, because the Father is greater than I am.
Bishop's Bible (1568)
Ye haue hearde howe I sayde vnto you, I go away, and come agayne vnto you. Yf ye loued me, ye woulde veryly reioyce, because I sayde, I go vnto the father: for the father is greater then I.
Easy-to-Read Version
You heard me say to you, ‘I am leaving, but I will come back to you.' If you loved me, you would be happy that I am going back to the Father, because the Father is greater than I am.
New American Standard Bible
"You heard that I said to you, 'I am going away, and I am coming to you.' If you loved Me, you would have rejoiced because I am going to the Father, for the Father is greater than I.
Good News Translation
You heard me say to you, ‘I am leaving, but I will come back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father; for he is greater than I.
Wycliffe Bible (1395)
Ye han herd, that Y seide to you, Y go, and come to you. If ye loueden me, forsothe ye schulden haue ioye, for Y go to the fadir, for the fadir is grettere than Y.

Contextual Overview

28"You heard Me tell you, 'I am going away, and I am coming back to you.' If you [really] loved Me, you would have rejoiced, because I am going [back] to the Father, for the Father is greater than I.29"I have told you now before it happens, so that when it does take place, you may believe and have faith [in Me]. 30"I will not speak with you much longer, for the ruler of the world (Satan) is coming. And he has no claim on Me [no power over Me nor anything that he can use against Me]; 31but so that the world may know [without any doubt] that I love the Father, I do exactly as the Father has commanded Me [and act in full agreement with Him]. Get up, let us go from here.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

heard: John 14:3, John 14:18, John 16:16-22

If: John 16:7, Psalms 47:5-7, Psalms 68:18, Psalms 68:9, Luke 24:51-53, 1 Peter 1:8

I go: John 14:12, John 16:16, John 20:17

Father: John 5:18, John 10:30, John 10:38, John 13:16, John 20:21, Isaiah 42:1, Isaiah 49:5-7, Isaiah 53:11, Matthew 12:18, 1 Corinthians 11:3, 1 Corinthians 15:24-28, Philippians 2:6-11, Hebrews 1:2, Hebrews 1:3, Hebrews 2:9-15, Hebrews 3:1-4, Revelation 1:11, Revelation 1:17, Revelation 1:18

Reciprocal: Luke 24:52 - with John 10:29 - is greater John 14:4 - whither John 15:14 - my John 16:5 - I John 16:6 - General John 16:28 - I leave John 20:13 - why 1 Corinthians 15:28 - then

Gill's Notes on the Bible

Ye have heard how I said unto you,.... Christ had not only told his disciples that he should depart from them in a little time, but also that he should return again to them, and comfort them with his presence, and receive them to himself, to be with him in his Father's house for ever: and this he again suggests,

I go away, and come again unto you; so that they had not so much reason to be troubled and afraid, as they were: had he only said to them that he should go away, without giving any hint of his coming again, they might well have been uneasy; what made the friends of the Apostle Paul so sorrowful at his departure, was most of all, because he had signified to them they should see his face no more; but Christ assured his disciples that in a little time they should see him again, to their unspeakable joy and comfort:

if ye loved me, adds he,

ye would rejoice; not but that the disciples did truly love Christ, and their concern for the loss of his bodily presence is a proof of it; nor was their love unknown to him, nor does he call it in question, only corrects it, or rather uses means to increase it, to draw it forth aright, that it might move and run in a proper channel; they loved him, and therefore were unwilling to part with him, but this was not a pure expression of love to him, it showed too much a regard to themselves, than to the object loved; whereas had they considered things aright, since it was to his greater advantage to remove, they should rather have discovered a willingness to it, and have rejoiced at it; this would have shown pure love and unbiased affection to him: two reasons our Lord gives why they should have rejoiced at his departure; one is,

because, says he,

I said, I go unto the Father; who was not only his, but their Father also; at whose right hand he was to sit, an honour which no mere creature ever had; where he was to be glorified and exalted above all created beings; and besides, his glorification would secure and bring on theirs; as sure as he lived in glory, so sure should they; yea, they should immediately sit down in heavenly places in him, as their head and representative, and therefore had good reason to rejoice at his going away: the other is,

for my Father is greater than I: not with respect to the divine nature, which is common to them both, and in which they are both one; and the Son is equal to the Father, having the self-same essence, perfections, and glory: nor with respect to personality, the Son is equally a divine person, as the Father is, though the one is usually called the first, the other the second person; yet this priority is not of nature, which is the same in both; nor of time, for the one did not exist before the other; nor of causality, for the Father is not the cause of the Son's existence; nor of dignity, for the one has not any excellency which is wanting in the other; but of order and manner of operation: these words are to be understood, either with regard to the human nature, in which he was going to the Father, this was prepared for him by the Father, and strengthened and supported by him, and in which he was made a little lower than the angels, and consequently must be in it inferior to his Father; or with regard to his office as Mediator, in which he was the Father's servant, was set up and sent forth by him, acted under him, and in obedience to him, and was now returning to give an account of his work and service; or rather with regard to his present state, which was a state of humiliation: he was attended with many griefs and sorrows, and exposed to many enemies, and about to undergo an accursed death; whereas his Father was in the most perfect happiness and glory, and so in this sense "greater". That is, more blessed and glorious than he; for this is not a comparison of natures, or of persons, but of states and conditions: now he was going to the Father to partake of the same happiness and glory with him, to be glorified with himself, with the same glory he had with him before the foundation of the world; wherefore on this account, his disciples ought to have rejoiced, and not have mourned.

Barnes' Notes on the Bible

Ye have heard ... - John 14:2-3.

If ye loved me - The expression is not to be construed as if they had then no love to him, for they evidently had; but they had also low views of him as the Messiah; they had many Jewish prejudices, and they were slow to believe his plain and positive declarations. This is the slight and tender reproof of a friend, meaning manifestly if you had proper love for me; if you had the highest views of my character and work; if you would lay aside your Jewish prejudices, and put entire, implicit confidence in what I say.

Ye would rejoice - Instead of grieving, you would rejoice in the completion of the plan which requires me to return to heaven, that greater blessings may descend on you by the influences of the Holy Spirit.

Unto the Father - To heaven; to the immediate presence of God, from whom all the blessings of redemption are to descend.

For my Father is greater than I - The object of Jesus here is not to compare his nature with that of the Father, but his condition. Ye would rejoice that I am to leave this state of suffering and humiliation, and resume that glory which I had with the Father before the world was. You ought to rejoice at my exaltation to bliss and glory with the Father (Professor Stuart). The object of this expression is to console the disciples in view of his absence. This he does by saying that if he goes away, the Holy Spirit will descend, and great success will attend the preaching of the gospel, John 16:7-10. In the plan of salvation the Father is represented as giving the Son, the Holy Spirit, and the various blessings of the gospel. As the Appointer, the Giver, the Originator, he may be represented as in office superior to the Son and the Holy Spirit. The discourse has no reference, manifestly, to the nature of Christ, and cannot therefore be adduced to prove that he is not divine. Its whole connection demands that we interpret it as relating solely to the imparting of the blessings connected with redemption, in which the Son is represented all along as having been sent or given, and in this respect as sustaining a relation subordinate to the Father.

Clarke's Notes on the Bible

Verse John 14:28. I go away — To the Father by my death:

And come again unto you. — By my resurrection.

Ye would rejoice — Because, as the Messiah, I am going to receive a kingdom, and power, and glory, for ever. Therefore as my friends ye should rejoice in my elevation, though for a while it may put you to the pain of being separated from me: besides, I am going that I may send you the Holy Spirit, which shall fill you with the fulness of God: on your own account, therefore, ye should have rejoiced and not mourned.

My Father is greater than I. — In John 14:24, Christ tells his disciples that the Father had sent him: i.e. in his quality of Messiah, he was sent by the Father to instruct, and to save mankind. Now, as the sender is greater than the sent, John 13:16, so in this sense is the Father greater than the Son; and in this sense was the passage understood by Origen, Jerome, Novatian, and Vigilius, who read the text thus: The Father, ο πεμψας, who sent me, is greater than I. It certainly requires very little argument, and no sophistry, to reconcile this saying with the most orthodox notion of the Godhead of Christ; as he is repeatedly speaking of his Divine and of his human nature. Of the former he says, I and the Father are one, John 10:30; and of the latter he states, with the same truth, The Father is greater than I.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile