Lectionary Calendar
Friday, April 11th, 2025
the Fifth Week of Lent
There are 9 days til Easter!
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Amplified Bible

Isaiah 66:15

For indeed, the LORD will come in fire And His chariots will be like the stormy wind, To render His anger with rage, And His rebuke with flames of fire.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Anger;   Chariot;   Church;   Gentiles;   Israel, Prophecies Concerning;   Thompson Chain Reference - Chariots of God;   Fire;   God;   The Topic Concordance - Coming of the Lord Jesus Christ;   Declaration;   Punishment;   Sanctification;   World;   Torrey's Topical Textbook - Chariots;   Fire;   Whirlwind;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Whirlwinds;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Lake of Fire;   Easton Bible Dictionary - Chariot;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Vengeance;   Hastings' Dictionary of the Bible - Micah, Book of;   Peter, Second Epistle of;   Righteousness;   Servant of the Lord;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Magnificat;   Quotations;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Fire;   Flames;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Peter, the Second Epistle of;   Whirlwind;   The Jewish Encyclopedia - Abbahu;   Eschatology;   Merkabah;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for March 1;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Look, the Lord will come with fire—his chariots are like the whirlwind—to execute his anger with furyand his rebuke with flames of fire.
Hebrew Names Version
For, behold, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
King James Version
For, behold, the Lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
English Standard Version
"For behold, the Lord will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire.
New American Standard Bible
For behold, the LORD will come in fire, And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.
New Century Version
Look, the Lord is coming with fire and his armies with clouds of dust. He will punish those people with his anger; he will punish them with flames of fire.
World English Bible
For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
Geneva Bible (1587)
For beholde, the Lord will come with fire, and his charets like a whirlewinde, that he may recompence his anger with wrath, & his indignation with the flame of fire.
Legacy Standard Bible
For behold, Yahweh will come in fireAnd His chariots like the whirlwind,To return His anger with wrath,And His rebuke with flames of fire.
Berean Standard Bible
For behold, the LORD will come with fire-His chariots are like the whirlwind-to execute His anger with fury and His rebuke with flames of fire.
Contemporary English Version
The Lord will come down like a whirlwind with his flaming chariots. He will be terribly furious and punish his enemies with fire.
Complete Jewish Bible
For — look! — Adonai will come in fire, and his chariots will be like the whirlwind, to render his anger furiously, his rebuke with blazing fire.
Darby Translation
For behold, Jehovah will come with fire, and his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
Easy-to-Read Version
Look, the Lord is coming with fire. His armies are coming with clouds of dust. He is angry, and he will punish his enemies with flames.
George Lamsa Translation
For, behold, the LORD will come with fire and with his chariot like a whirlwind, to pour out his anger with fury and his rebuke with flames of fire.
Good News Translation
The Lord will come with fire. He will ride on the wings of a storm to punish those he is angry with.
Lexham English Bible
For look! Yahweh will come in fire, and his chariots like the storm wind, to give back his anger in wrath, and his rebuke in flames of fire.
Literal Translation
For, behold, Jehovah will come with fire, and His chariots like the tempest, to return His wrath in fury, and His rebuke in flames of fire.
Miles Coverdale Bible (1535)
For beholde, the LORDE shal come wt fyre, and his charet shal be like a whyrlwynde, that he maye recompence his vengeaunce in his wrath, and his indignacion with the flame of fyre.
American Standard Version
For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
Bible in Basic English
For the Lord is coming with fire, and his war-carriages will be like the storm-wind; to give punishment in the heat of his wrath, and his passion is like flames of fire.
JPS Old Testament (1917)
For, behold, the LORD will come in fire, and His chariots shall be like the whirlwind; to render His anger with fury, and His rebuke with flames of fire.
King James Version (1611)
For behold, the Lord wil come with fire, and with his charets like a whirlewinde, to render his anger with furie, and his rebuke with flames of fire.
Bishop's Bible (1568)
For beholde the Lorde shall come with fire, and his charret shalbe lyke a whirle wynde: that he may recompence his vengeaunce in his wrath, and his indignation with the flambe of fire.
Brenton's Septuagint (LXX)
For, behold, the Lord will come as fire, and his chariots as a storm, to render his vengeance with wrath, and his rebuke with a flame of fire.
English Revised Version
For, behold, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
Wycliffe Bible (1395)
For lo! the Lord schal come in fier, and as a whirlwynd hise charis, to yelde in indignacioun hise strong veniaunce, and his blamyng in the flawme of fier.
Update Bible Version
For, look, Yahweh will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
Webster's Bible Translation
For behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
New English Translation
For look, the Lord comes with fire, his chariots come like a windstorm, to reveal his raging anger, his battle cry, and his flaming arrows.
New King James Version
For behold, the LORD will come with fire And with His chariots, like a whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.
New Living Translation
See, the Lord is coming with fire, and his swift chariots roar like a whirlwind. He will bring punishment with the fury of his anger and the flaming fire of his hot rebuke.
New Life Bible
For see, the Lord will come in fire. His war-wagons will be like a very strong wind. And He will show His anger with fire.
New Revised Standard
For the Lord will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to pay back his anger in fury, and his rebuke in flames of fire.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For lo! Yahweh, with fire, doth come, And like a storm-wind, are his chariots, - To render with fury, his anger, And his rebuke with flames of fire.
Douay-Rheims Bible
For behold the Lord will come with fire, and his chariots are like a whirlwind, to render his wrath in indignation, and his rebuke with flames of fire.
Revised Standard Version
"For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like the stormwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire.
Young's Literal Translation
For, lo, Jehovah in fire cometh, And as a hurricane His chariots, To refresh in fury His anger, And His rebuke in flames of fire.
New American Standard Bible (1995)
For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.

Contextual Overview

15For indeed, the LORD will come in fire And His chariots will be like the stormy wind, To render His anger with rage, And His rebuke with flames of fire.16For the LORD will execute judgment by fire And by His sword on all mankind, And those slain by the LORD will be many. 17"Those who [vainly attempt to] sanctify and cleanse themselves to go to the gardens [to sacrifice to idols], Following after one in the center, Who eat swine's flesh, detestable things and mice, Will come to an end together," says the LORD. 18"For I know their works and their thoughts. The time is coming to gather all nations and languages, and they will come and see My glory. 19"I will set up a [miraculous] sign among them, and from them I will send survivors to the nations: Tarshish, Pul (Put), Lud, Meshech, Tubal and Javan, to the distant islands and coastlands that have not heard of My fame nor seen My glory. And they will declare and proclaim My glory among the nations. 20"Then they shall bring all your countrymen (children of Israel) from all the nations as a grain offering to the LORD—on horses, in chariots, in litters, on mules and on camels—to My holy mountain Jerusalem," says the LORD, "just as the sons of Israel bring their grain offering in a clean vessel to the house of the LORD. 21"I will also take some of them as priests and Levites," says the LORD. 22"For just as the new heavens and the new earth Which I make will remain and endure before Me," declares the LORD, "So your offspring and your name will remain and endure. 23"And it shall be that from New Moon to New Moon And from Sabbath to Sabbath, All mankind will come to bow down and worship before Me," says the LORD. 24"Then they will go forth and look Upon the dead bodies of the [rebellious] men Who have transgressed against Me; For their worm (maggot) will not die, And their fire will not go out; And they will be an abhorrence to all mankind."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the Lord: Isaiah 30:27, Isaiah 30:28, Isaiah 30:33, Psalms 11:6, Psalms 21:9, Psalms 50:3, Psalms 97:3, Amos 7:4, Matthew 22:7, 2 Thessalonians 1:6-9, 2 Peter 3:10-12

with his: Jeremiah 4:3, Daniel 11:40

Reciprocal: Leviticus 26:28 - in fury Deuteronomy 28:20 - vexation Deuteronomy 32:22 - For a fire Isaiah 9:5 - burning Isaiah 10:17 - for a flame Isaiah 35:4 - behold Isaiah 59:18 - fury Isaiah 65:15 - the Lord Jeremiah 4:13 - his chariots Jeremiah 12:12 - the sword Jeremiah 15:14 - a fire Jeremiah 23:19 - General Jeremiah 46:15 - thy Ezekiel 5:15 - when Ezekiel 36:5 - Surely Ezekiel 38:17 - whom Daniel 7:10 - fiery Nahum 1:2 - is furious Nahum 1:3 - his way Nahum 2:4 - chariots Zechariah 7:14 - scattered Zechariah 9:14 - whirlwinds Zechariah 14:3 - General Zechariah 14:5 - the Lord Zechariah 14:12 - the plague wherewith Matthew 24:21 - General Hebrews 12:29 - General

Gill's Notes on the Bible

For, behold, the Lord will come with fire,.... Either with material fire, with which mystical Babylon or Rome shall be burnt,

Revelation 18:8, or with indignation and wrath, which shall be poured out like fire, and be as intolerable and consuming as that:

and with his chariots like a whirlwind; making a great noise, and striking great terror; alluding to chariots in which men used formerly to fight:

to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire; a heap of words, to show the fierceness of his wrath, and how severe his rebuke of enemies will be; which will be not a rebuke in love, as of his own people, but in a way of vindictive wrath.

Barnes' Notes on the Bible

For behold, the Lord will come with fire - The Septuagint reads this ‘As fire’ (ὡς πύρ hōs pur). Fire is a common emblem to denote the coming of the Lord to judge and punish his enemies Psalms 50:3 :

Our God shall come, and shall not keep silence;

A fire shall devour before him,

And it shall be very tempestuous round about him.

So Habakkuk 2:5 :

Before him went the pestilence,

And burning coals went forth at his feet.

So Psalms 97:3 :

A fire goeth before him,

And burneth up his enemies round about.

So it is said 2 Thessalonians 1:8, that the Lord Jesus will be revealed ‘in flaming fire, taking vengeance on them that know not God’ (compare Hebrews 10:27; 2 Peter 3:7). So Yahweh is said to breathe out fire when he comes to destroy his foes:

There went up a smoke out of his nostrils,

And fire out of his mouth devoured;

Coals were kindled by it.

Psalms 18:8

Compare the notes at Isaiah 29:6; Isaiah 30:30. This is a general promise that God would defend his church, and destroy his foes. To what this particularly applies, it may not be possible to determine, and instead of attempting that, I am disposed to regard it as a promise of a general nature, that God, in those future times, would destroy his foes, and would thus extend protection to his people. So far as the language is concerned, it may be applied either to the destruction of Jerusalem, to any mighty overthrow of his enemies, or to the day of judgment. The single truth is, that all his enemies would be destroyed as if Yahweh should come amidst flames of fire. That truth is enough for his church to know; that truth should be sufficient to fill a wicked world with alarm.

And with his chariots like a whirlwind - The principal idea here is, that he would come with immense rapidity, like a chariot that was borne forward as on the whirlwind, to destroy his foes. God is often represented as coming in a chariot - a chariot of the clouds, or of a whirlwind. Psalms 104:3 :

Who maketh the clouds his chariot,

Who walketh upon the wings of the wind.

Compare Psalms 18:10; see the note at Isaiah 19:1. See also Jeremiah 4:13 :

Behold, he shall come up as clouds,

And his chariots shall be as a whirlwind.

Chariots were commonly made with two wheels, though sometimes they had four wheels, to which two horses, fiery and impetuous, were attached; and the rapid movement, the swift revolving wheels, and the dust which they raised, had no slight resemblance to a whirlwind (compare the notes at Isaiah 21:7, Isaiah 21:9). They usually had strong and sharp iron scythes affixed to the extremities of their axles, and were driven into the midst of the army of an enemy, cutting down all before them. Warriors sometimes fought standing on them, or leaping from them on the enemy. The chariots in the army of Cyrus are said to have been capacious enough to permit twenty men to fight from them.

To render his anger with fury - Lowth renders this, ‘To breathe forth his anger.’ Jerome translates it, Reddere, that is, to render. The Septuagint, Ἀποδοῦναι Apodounai, to give, or to render. Lowth proposes, instead of the present text, as pointed by the Masorites, להשׁיב lehâshı̂yb, to read it להשׁיב lehashı̂yb, as if it were derived from נשׁב nâshab. But there is no necessity of a change. The idea is, that God would recompense his fury; or would cause his hand to turn upon them in fury.

With fury - Lowth renders this, ‘In a burning heat.’ The word used (חמה chēmâh) properly means “heat,” then anger, wrath; and the Hebrew here might be properly rendered, ‘heat of his anger;’ that is, glowing or burning wrath, wrath that consumes like fire.

With flames of fire - His rebuke shall consume like fiery flames; or it shall be manifested amidst such flame.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 66:15. The Lord will come with fire - "JEHOVAH shall come as a fire"] For באש baesh, in fire, the Septuagint had in their copy קאש kaesh, as a fire; ὡς πυρ.

To render his anger with fury - "To breathe forth his anger in a burning heat"] Instead of להשב lehashib, as pointed by the Masoretes, to render, I understand it as להשב lehashshib, to breathe, from נשב nashab.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile