the Fifth Week of Lent
Click here to join the effort!
Read the Bible
Amplified Bible
Isaiah 66:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
Look, the Lord will come with fire—his chariots are like the whirlwind—to execute his anger with furyand his rebuke with flames of fire.
For, behold, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
For, behold, the Lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
"For behold, the Lord will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire.
For behold, the LORD will come in fire, And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.
Look, the Lord is coming with fire and his armies with clouds of dust. He will punish those people with his anger; he will punish them with flames of fire.
For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
For beholde, the Lord will come with fire, and his charets like a whirlewinde, that he may recompence his anger with wrath, & his indignation with the flame of fire.
For behold, Yahweh will come in fireAnd His chariots like the whirlwind,To return His anger with wrath,And His rebuke with flames of fire.
For behold, the LORD will come with fire-His chariots are like the whirlwind-to execute His anger with fury and His rebuke with flames of fire.
The Lord will come down like a whirlwind with his flaming chariots. He will be terribly furious and punish his enemies with fire.
For — look! — Adonai will come in fire, and his chariots will be like the whirlwind, to render his anger furiously, his rebuke with blazing fire.
For behold, Jehovah will come with fire, and his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
Look, the Lord is coming with fire. His armies are coming with clouds of dust. He is angry, and he will punish his enemies with flames.
For, behold, the LORD will come with fire and with his chariot like a whirlwind, to pour out his anger with fury and his rebuke with flames of fire.
The Lord will come with fire. He will ride on the wings of a storm to punish those he is angry with.
For look! Yahweh will come in fire, and his chariots like the storm wind, to give back his anger in wrath, and his rebuke in flames of fire.
For, behold, Jehovah will come with fire, and His chariots like the tempest, to return His wrath in fury, and His rebuke in flames of fire.
For beholde, the LORDE shal come wt fyre, and his charet shal be like a whyrlwynde, that he maye recompence his vengeaunce in his wrath, and his indignacion with the flame of fyre.
For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
For the Lord is coming with fire, and his war-carriages will be like the storm-wind; to give punishment in the heat of his wrath, and his passion is like flames of fire.
For, behold, the LORD will come in fire, and His chariots shall be like the whirlwind; to render His anger with fury, and His rebuke with flames of fire.
For behold, the Lord wil come with fire, and with his charets like a whirlewinde, to render his anger with furie, and his rebuke with flames of fire.
For beholde the Lorde shall come with fire, and his charret shalbe lyke a whirle wynde: that he may recompence his vengeaunce in his wrath, and his indignation with the flambe of fire.
For, behold, the Lord will come as fire, and his chariots as a storm, to render his vengeance with wrath, and his rebuke with a flame of fire.
For, behold, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
For lo! the Lord schal come in fier, and as a whirlwynd hise charis, to yelde in indignacioun hise strong veniaunce, and his blamyng in the flawme of fier.
For, look, Yahweh will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
For behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
For look, the Lord comes with fire, his chariots come like a windstorm, to reveal his raging anger, his battle cry, and his flaming arrows.
For behold, the LORD will come with fire And with His chariots, like a whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.
See, the Lord is coming with fire, and his swift chariots roar like a whirlwind. He will bring punishment with the fury of his anger and the flaming fire of his hot rebuke.
For see, the Lord will come in fire. His war-wagons will be like a very strong wind. And He will show His anger with fire.
For the Lord will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to pay back his anger in fury, and his rebuke in flames of fire.
For lo! Yahweh, with fire, doth come, And like a storm-wind, are his chariots, - To render with fury, his anger, And his rebuke with flames of fire.
For behold the Lord will come with fire, and his chariots are like a whirlwind, to render his wrath in indignation, and his rebuke with flames of fire.
"For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like the stormwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire.
For, lo, Jehovah in fire cometh, And as a hurricane His chariots, To refresh in fury His anger, And His rebuke in flames of fire.
For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the Lord: Isaiah 30:27, Isaiah 30:28, Isaiah 30:33, Psalms 11:6, Psalms 21:9, Psalms 50:3, Psalms 97:3, Amos 7:4, Matthew 22:7, 2 Thessalonians 1:6-9, 2 Peter 3:10-12
with his: Jeremiah 4:3, Daniel 11:40
Reciprocal: Leviticus 26:28 - in fury Deuteronomy 28:20 - vexation Deuteronomy 32:22 - For a fire Isaiah 9:5 - burning Isaiah 10:17 - for a flame Isaiah 35:4 - behold Isaiah 59:18 - fury Isaiah 65:15 - the Lord Jeremiah 4:13 - his chariots Jeremiah 12:12 - the sword Jeremiah 15:14 - a fire Jeremiah 23:19 - General Jeremiah 46:15 - thy Ezekiel 5:15 - when Ezekiel 36:5 - Surely Ezekiel 38:17 - whom Daniel 7:10 - fiery Nahum 1:2 - is furious Nahum 1:3 - his way Nahum 2:4 - chariots Zechariah 7:14 - scattered Zechariah 9:14 - whirlwinds Zechariah 14:3 - General Zechariah 14:5 - the Lord Zechariah 14:12 - the plague wherewith Matthew 24:21 - General Hebrews 12:29 - General
Gill's Notes on the Bible
For, behold, the Lord will come with fire,.... Either with material fire, with which mystical Babylon or Rome shall be burnt,
Revelation 18:8, or with indignation and wrath, which shall be poured out like fire, and be as intolerable and consuming as that:
and with his chariots like a whirlwind; making a great noise, and striking great terror; alluding to chariots in which men used formerly to fight:
to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire; a heap of words, to show the fierceness of his wrath, and how severe his rebuke of enemies will be; which will be not a rebuke in love, as of his own people, but in a way of vindictive wrath.
Barnes' Notes on the Bible
For behold, the Lord will come with fire - The Septuagint reads this âAs fireâ (ÏÌÏ ÏÏ ÌÏ hoÌs pur). Fire is a common emblem to denote the coming of the Lord to judge and punish his enemies Psalms 50:3 :
Our God shall come, and shall not keep silence;
A fire shall devour before him,
And it shall be very tempestuous round about him.
So Habakkuk 2:5 :
Before him went the pestilence,
And burning coals went forth at his feet.
So Psalms 97:3 :
A fire goeth before him,
And burneth up his enemies round about.
So it is said 2 Thessalonians 1:8, that the Lord Jesus will be revealed âin flaming fire, taking vengeance on them that know not Godâ (compare Hebrews 10:27; 2 Peter 3:7). So Yahweh is said to breathe out fire when he comes to destroy his foes:
There went up a smoke out of his nostrils,
And fire out of his mouth devoured;
Coals were kindled by it.
Psalms 18:8
Compare the notes at Isaiah 29:6; Isaiah 30:30. This is a general promise that God would defend his church, and destroy his foes. To what this particularly applies, it may not be possible to determine, and instead of attempting that, I am disposed to regard it as a promise of a general nature, that God, in those future times, would destroy his foes, and would thus extend protection to his people. So far as the language is concerned, it may be applied either to the destruction of Jerusalem, to any mighty overthrow of his enemies, or to the day of judgment. The single truth is, that all his enemies would be destroyed as if Yahweh should come amidst flames of fire. That truth is enough for his church to know; that truth should be sufficient to fill a wicked world with alarm.
And with his chariots like a whirlwind - The principal idea here is, that he would come with immense rapidity, like a chariot that was borne forward as on the whirlwind, to destroy his foes. God is often represented as coming in a chariot - a chariot of the clouds, or of a whirlwind. Psalms 104:3 :
Who maketh the clouds his chariot,
Who walketh upon the wings of the wind.
Compare Psalms 18:10; see the note at Isaiah 19:1. See also Jeremiah 4:13 :
Behold, he shall come up as clouds,
And his chariots shall be as a whirlwind.
Chariots were commonly made with two wheels, though sometimes they had four wheels, to which two horses, fiery and impetuous, were attached; and the rapid movement, the swift revolving wheels, and the dust which they raised, had no slight resemblance to a whirlwind (compare the notes at Isaiah 21:7, Isaiah 21:9). They usually had strong and sharp iron scythes affixed to the extremities of their axles, and were driven into the midst of the army of an enemy, cutting down all before them. Warriors sometimes fought standing on them, or leaping from them on the enemy. The chariots in the army of Cyrus are said to have been capacious enough to permit twenty men to fight from them.
To render his anger with fury - Lowth renders this, âTo breathe forth his anger.â Jerome translates it, Reddere, that is, to render. The Septuagint, ÎÌÏÎ¿Î´Î¿Ï Íναι Apodounai, to give, or to render. Lowth proposes, instead of the present text, as pointed by the Masorites, ××ש××× lehaÌshıÌyb, to read it ××ש××× lehashıÌyb, as if it were derived from × ×©×× naÌshab. But there is no necessity of a change. The idea is, that God would recompense his fury; or would cause his hand to turn upon them in fury.
With fury - Lowth renders this, âIn a burning heat.â The word used (××× cheÌmaÌh) properly means âheat,â then anger, wrath; and the Hebrew here might be properly rendered, âheat of his anger;â that is, glowing or burning wrath, wrath that consumes like fire.
With flames of fire - His rebuke shall consume like fiery flames; or it shall be manifested amidst such flame.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 66:15. The Lord will come with fire - "JEHOVAH shall come as a fire"] For ××ש baesh, in fire, the Septuagint had in their copy ק×ש kaesh, as a fire; ÏÌÏ ÏÏ Ï.
To render his anger with fury - "To breathe forth his anger in a burning heat"] Instead of ×××©× lehashib, as pointed by the Masoretes, to render, I understand it as ×××©× lehashshib, to breathe, from × ×©× nashab.