Saturday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Amplified Bible
Isaiah 43:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
I will be with youwhen you pass through the waters,and when you pass through the rivers,they will not overwhelm you.You will not be scorchedwhen you walk through the fire,and the flame will not burn you.
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you: when you walk through the fire, you shall not be burned, neither shall the flame kindle on you.
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.
"When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
When you pass through the waters, I will be with you. When you cross rivers, you will not drown. When you walk through fire, you will not be burned, nor will the flames hurt you.
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you: when you walk through the fire, you shall not be burned, neither shall the flame kindle on you.
When thou passest through the waters, I wil be with thee, & through the floods, that they doe not ouerflowe thee. When thou walkest through the very fire, thou shalt not be burnt, neither shall the flame kindle vpon thee.
When you pass through the waters, I will be with you;And through the rivers, they will not overflow you.When you walk through the fire, you will not be scorched,Nor will the flame burn you.
When you pass through the waters, I will be with you; and when you go through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be scorched, and the flames will not set you ablaze.
When you cross deep rivers, I will be with you, and you won't drown. When you walk through fire, you won't be burned or scorched by the flames.
When you pass through water, I will be with you; when you pass through rivers, they will not overwhelm you; when you walk through fire, you will not be scorched — the flame will not burn you.
When thou passest through the waters, I [will be] with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee; when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
When you have troubles, I am with you. When you cross rivers, you will not be hurt. When you walk through fire, you will not be burned; the flames will not hurt you.
When you shall pass through the sea, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through the fire, you shall not be burned; neither shall the flame kindle upon you.
When you pass through deep waters, I will be with you; your troubles will not overwhelm you. When you pass through fire, you will not be burned; the hard trials that come will not hurt you.
When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they shall not flow over you. When you walk through fire, you shall not be burned, and the flame shall not scorch you.
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you. When you walk in the fire, you shall not be burned, nor shall the flame kindle on you.
When thou wentest in the water, I was by the, that the stroge floudes shulde not pluck ye awaye: When thou walkest in the fyre, it shal not burne ye, and the flame shall not kindle vpon the.
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
When you go through the waters, I will be with you; and through the rivers, they will not go over you: when you go through the fire, you will not be burned; and the flame will have no power over you.
When thou passest through the waters, I will be with thee, and through the rivers, they shall not overflow thee; when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
When thou passest through the waters, I wil be with thee; and through the riuers, they shal not ouerflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burnt; neither shall the flame kindle vpon thee.
If thou goest thorow ye water, I wyl be with thee, the strong fluddes shal not ouerwhelme thee: and if thou walkest thorowe the fire, it shall not burne thee, & the flambe shal not kindle vpon thee:
And if thou pass through water, I am with thee; and the rivers shall not overflow thee: and if thou go through fire, thou shalt not be burned; the flame shall not burn thee.
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
Whanne thou schalt go bi watris, Y schal be with thee, and floodis schulen not hile thee; whanne thou schalt go in fier, thou schalt not be brent, and flawme schal not brenne in thee.
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you: when you walk through the fire, you shall not be burned, neither shall the flame kindle on you.
When thou passest through the waters, I [will be] with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
When you pass through the waters, I am with you; when you pass through the streams, they will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not harm you.
When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you.
When you go through deep waters, I will be with you. When you go through rivers of difficulty, you will not drown. When you walk through the fire of oppression, you will not be burned up; the flames will not consume you.
When you pass through the waters, I will be with you. When you pass through the rivers, they will not flow over you. When you walk through the fire, you will not be burned. The fire will not destroy you.
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.
When thou passest through the waters, with thee, I am, Or, through the rivers, they shall not overflow thee, - When thou walkest through fire, thou shall not be scorched, And, a flame, shall not kindle upon thee;
When thou shalt pass through the waters, I will be with thee, and the rivers shall not cover thee: when thou shalt walk in the fire, thou shalt not be burnt, and the flames shall not burn in thee:
When you pass through the waters I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.
When thou passest into waters, I [am] with thee, And into floods, they do not overflow thee, When thou goest into fire, thou art not burnt, And a flame doth not burn against thee.
"When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
passest: Isaiah 8:7-10, Isaiah 11:15, Isaiah 11:16, Exodus 14:29, Joshua 3:15-17, Psalms 66:10, Psalms 66:12, Psalms 91:3-5, Amos 9:8, Amos 9:9, Matthew 7:25-27, Hebrews 11:29
I will be: Isaiah 41:10, Isaiah 41:14, Deuteronomy 31:6-8, Joshua 1:5, Joshua 1:9, Psalms 23:4, Psalms 46:4-7, Psalms 91:15, Matthew 1:23, 2 Corinthians 12:9, 2 Corinthians 12:10, 2 Timothy 4:17, 2 Timothy 4:22
when thou walkest: Daniel 3:25-27, Zechariah 13:9, Malachi 3:2, Malachi 3:3, Malachi 4:1, Luke 21:12-18, 1 Corinthians 3:13-15, Hebrews 11:33-38, 1 Peter 4:12, 1 Peter 4:13
Reciprocal: Genesis 21:17 - fear Genesis 26:3 - I will be Genesis 26:24 - fear Genesis 28:15 - I am Genesis 35:3 - was with Genesis 39:2 - the Lord Genesis 39:21 - the Lord Genesis 39:23 - because Genesis 46:3 - fear not Genesis 46:4 - will go Exodus 3:2 - bush burned Exodus 3:12 - Certainly Numbers 31:23 - abide Deuteronomy 1:21 - fear not Deuteronomy 3:22 - shall not Deuteronomy 20:1 - the Lord Deuteronomy 31:8 - he will be Joshua 8:1 - Fear not Joshua 11:1 - he sent Judges 7:9 - Arise 1 Samuel 3:19 - the Lord 2 Samuel 22:17 - he drew 2 Chronicles 20:15 - Be not afraid Psalms 14:5 - God Psalms 25:10 - the paths Psalms 31:7 - known Psalms 32:6 - in the floods Psalms 69:1 - the waters Psalms 69:15 - waterflood Psalms 91:4 - his truth Psalms 91:5 - Thou Psalms 102:2 - Hide Psalms 110:6 - fill Song of Solomon 8:7 - waters Isaiah 37:6 - Be not Isaiah 43:5 - Fear not Isaiah 43:16 - maketh Jeremiah 1:8 - for I am Jeremiah 42:11 - for I Jeremiah 46:28 - for I am Lamentations 3:57 - thou saidst Ezekiel 34:24 - I the Lord will Daniel 3:27 - upon Daniel 6:16 - Thy God Daniel 10:19 - fear not Zephaniah 3:16 - be said Haggai 1:13 - I am Zechariah 8:15 - fear Zechariah 10:11 - he shall Matthew 10:26 - Fear Mark 4:40 - Why Mark 6:50 - it is I John 6:20 - It is John 14:1 - not Acts 7:9 - but Acts 7:30 - in a flame Acts 18:10 - I am Acts 23:11 - the Lord Acts 27:22 - I exhort 2 Corinthians 4:9 - cast Philippians 2:27 - but God 2 Timothy 3:11 - but Hebrews 11:34 - Quenched
Cross-References
Now the famine was very severe in the land [of Canaan].
And it happened that when the families of Jacob's sons had finished eating [all of] the grain which they had brought from Egypt, their father said to them, "Go again, buy us a little food."
"If you will send our brother with us, we will go down [to Egypt] and buy you food.
And Israel (Jacob) said, "Why did you treat me so badly by telling the man that you had another brother?"
Judah said to Israel his father, "Send the young man with me and we will get up and go [buy food], so that we may live and not die [of starvation], we as well as you and our little ones.
and said, "Oh, my lord, we indeed came down here the first time to buy food;
Better is a little with the [reverent, worshipful] fear of the LORD Than great treasure and trouble with it.
Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.
She considers a field before she buys or accepts it [expanding her business prudently]; With her profits she plants fruitful vines in her vineyard.
If anyone fails to provide for his own, and especially for those of his own family, he has denied the faith [by disregarding its precepts] and is worse than an unbeliever [who fulfills his obligation in these matters].
Gill's Notes on the Bible
When thou passest through the waters; I will be with thee,.... The Targum and Jarchi apply this to the Israelites' passage through the waters of the Red sea, as a thing past; and Kimchi to Sennacherib's army, compared to the waters of a river strong and many, Isaiah 8:7. Jerom says, that the Jewish writers by "waters" would have the Egyptians understood; by the "rivers", the Babylonians; by "fire", the Macedonians; and by the "flame", the Romans; which is not amiss; but rather the afflictions of God's people in general are meant by waters, as by rivers also, in the next clause:
and through the rivers, they shall not overflow thee; because of the variety and multitude of them, as persecutions from men, those proud waves that go over them; the temptations of Satan, that enemy who comes in like a flood, and various others; and because of the rapidity and force of them, and their overflowing and overwhelming nature: now there are paths through which the people of God pass: their way lies through them to eternal glory; and though they are of some continuance, yet have an end, as paths have; and having a good guide, and sufficient strength given them, they wade through them safely; for they do not and shall not "overflow" them, so as to cause their faith utterly to fail, or to separate them from the love of God, or so as to destroy them; for though they come nigh them, and upon them, and may greatly affect and distress them, yet shall not hurt them, but turn to their advantage; for their God is with them, to sympathize with them, to comfort and revive them, to teach and instruct them by their afflictions, and to sanctify them to them, as well as to support and bear them up under them, and to deliver out of them:
when thou walkest through the fire, thou shalt not be burnt: neither shall the flame kindle upon thee; afflictions are compared to fire and flames, because very grievous and troublesome to the flesh; and because of the apprehensions of God's wrath in them sometimes; and because of their trying nature; grace is tried by them as gold and silver in the fire; but yet the saints are not consumed by them, they lose nothing but their dross; their principles and profession are tried, and they are supported through all; which has been abundantly verified in the martyrs of Jesus; see Psalms 66:12.
Barnes' Notes on the Bible
When thou passest through the waters - This is a general promise, and means that whenever and wherever they should pass through water or fire, he would protect them. It had been true in their past history as a people; and the assurance is here given in order that they might be comforted in view of the calamities which they were then suffering in Babylon. Fire and water are often used in the Scriptures to denote calamity - the latter because it overwhelms; the former because it consumes; see Psalms 69:1 - ‘The waters are come into my soul;’ also Psalms 73:10; Psalms 124:4-5; Psalms 66:12 - ‘We went through fire and through water.’
I will be with thee - (Compare the note at Isaiah 41:10).
And through the rivers - Also expressive of calamity and danger - like attempting to ford deep and rapid streams.
They shall not overflow thee - As was the case with the Jordan when they crossed it under the guidance of Joshua, and a pathway was made for the armies of Israel.
When thou walkest through the fire - This is expressive of calamity and danger in general like passing through fire. Yet it had a literal fulfillment in the case of the three pious Jews who were cast by Nebuchadnezzar into the burning furnace Daniel 3:25, Daniel 3:27.
Neither shall the flame kindle upon thee - It shall not only not consume thee, but it shall hog even burn, or injure thee (see Daniel 3:27). The Chaldee Paraphrase refers this verse to the passage through the Red Sea, and to the protection which God gave his people there. It is rendered, ‘In the beginning, when you passed through the Red Sea, my word was your aid. Pharaoh and Egypt, who were mighty like the waters of a river, were not able to prevail against you. And when thou didst go among a people who were formidable like fire, they could not prevail against you, and the kingdoms which were strong like flame could not consume you.’ It is, however, to be understood rather as a promise pertaining to the future; though the language is mainly derived, undoubtedly, from God’s protecting them in their perils in former times.