the Week of Proper 25 / Ordinary 30
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Amplified Bible
Acts 6:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
We heard him say that Jesus from Nazareth will destroy this place and change what Moses told us to do."
for we hearde him saye: this Iesus of Nazareth shall destroye this place and shall chaunge the ordinaunces which Moses gave vs.
For we have heard him say that this Yeshua of Natzeret will destroy this place, and will change the customs which Moshe delivered to us."
For we have heard him say that this Jesus from NazarethJesus the Nazarene; the Gk. Nazoraios may be a word play between Heb. netser, meaning branch (see Isaiah 11:1), and the name">[fn] will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."Daniel 9:26; Acts 25:8;">[xr]
for we have heard him say that this Nazarene, Jesus, will destroy this place and change the customs which Moses handed down to us."
We heard him say that Jesus from Nazareth will destroy this place and that Jesus will change the customs Moses gave us."
for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered to us.
For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.
for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us."
For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."
For we have heard him say, That Jesus of Nazareth will destroy this place, and change the rites which Moses delivered us.
For we have heard him say that Jesus, the Nazarene, will pull this place down to the ground and will change the customs which Moses handed down to us."
For we herden hym seiynge, That this Jhesus of Nazareth schal destrye this place, and schal chaunge the tradiciouns, whiche Moyses bitook to us.
for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
For we have heard him say that Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."
We have heard him claim that Jesus from Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses gave us."
for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
For he has said in our hearing that this Jesus of Nazareth will put this place to destruction and make changes in the rules which were handed down to us by Moses.
for we have heard him say that Yeshua from Natzeret will destroy this place and will change the customs Moshe handed down to us."
for we have heard him saying, This Jesus the Nazaraean shall destroy this place, and change the customs which Moses taught us.
For we have heard him say that this Jeshu Natsroya shall destroy this place, and shall change the customs which Musha delivered unto us.
For we have heard him say, that this Jesus the Nazarean will destroy this place, and will change the rites which Moses delivered to you.
For we haue heard him say, that this Iesus of Nazareth shall destroy this place, & shall change the Customes which Moses deliuered vs.
We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy the Temple and change the customs Moses handed down to us."
We have heard him say, ‘Jesus of Nazareth is going to pull down this place. He is going to change what Moses taught us.'"
for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses handed on to us."
For we haue heard him say, that this Iesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the ordinances, which Moses gaue vs.
For we have heard him say that Jesus of Nazareth shall destroy this country and shall change the customs which Moses entrusted to you.
For we have heard him saying - This Jesus the Nazarene, will overthrow this place, and will change the customs which, Moses, delivered unto us.
For we have heard him say that this Jesus of Nazareth shall destroy this place and shall change the traditions which Moses delivered unto us.
for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."
For we hearde hym say, that this Iesus of Nazareth shal destroy this place, & shall chaunge the ordinaunces which Moyses gaue vs:
We heard him say that this Jesus of Nazareth will tear down the Temple and change all the customs which have come down to us from Moses!"
For we heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
For we have heard him saying that this Nazarene Jesus will destroy this place and will change the customs that Moses handed down to us."
for we have heard him saying that this Jesus the Nazarene will destroy this place and will change the customs which Moses delivered over to us.
for we have heard him saying, That this Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs that Moses delivered to us;'
For we herde him saye: Iesus of Nazareth shall destroye this place, and chaunge the ordinaunces which Moses gaue vs.
for we have heard him say, that Jesus the Nazarene shall destroy this place, and change the customs which Moses delivered us.
For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."
for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us."
We heard him say Jesus of Nazareth was going to tear the church down and change the Code Moses gave us."
for we have heard him say that this Nazarene, Jesus, will destroy this place and alter the customs which Moses handed down to us."
for we have heard him say that this Jesus the Nazarene will destroy this place and alter the customs which Moses handed down to us."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
we have: Acts 25:8
that: Isaiah 66:1-6, Jeremiah 7:4-14, Jeremiah 26:6-9, Jeremiah 26:12, Jeremiah 26:18, Daniel 9:26, Micah 3:12, Zechariah 11:1, Zechariah 14:2, Matthew 24:1, Matthew 24:2, Mark 14:58, Luke 13:34, Luke 13:35, Luke 21:6, Luke 21:24, John 4:21
change: Isaiah 65:15, Isaiah 66:19-21, Hosea 3:4, Galatians 3:19, Galatians 3:23, Galatians 4:3-5, Hebrews 7:11-19, Hebrews 8:6-13, Hebrews 9:9-11, Hebrews 10:1-18, Hebrews 12:26-28
customs: or, rites
Reciprocal: Leviticus 26:31 - and bring 1 Kings 8:13 - a settled 2 Kings 25:9 - he burnt Jeremiah 7:14 - wherein Jeremiah 26:9 - Why Jeremiah 52:13 - burned Lamentations 2:7 - cast off Ezekiel 21:2 - against Ezekiel 24:21 - I will Amos 7:11 - thus Habakkuk 1:5 - for Zechariah 11:10 - Beauty Matthew 23:38 - General Mark 10:47 - Jesus Mark 13:2 - there Mark 14:57 - and bare John 16:2 - the time Acts 2:22 - Jesus Acts 7:1 - Are Acts 13:41 - for Acts 21:21 - that thou Acts 21:28 - This is Acts 22:8 - I am Acts 26:3 - because Hebrews 7:12 - a change
Cross-References
When she could no longer hide him, she got him a basket (chest) made of papyrus reeds and covered it with tar and pitch [making it waterproof]. Then she put the child in it and set it among the reeds by the bank of the Nile.
"For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the [very] day when Noah entered the ark,
the people were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage, [they were indifferent to God] until the day that Noah went into the ark, and the flood came and destroyed them all.
who once were disobedient, when the great patience of God was waiting in the days of Noah, during the building of the ark, in which a few, that is, eight persons [Noah's family], were brought safely through the water.
Gill's Notes on the Bible
For we have heard him say,.... The Ethiopic version adds, "besides"; but rather these words are a reason, giving evidence to, and supporting the general charge:
that this Jesus of Nazareth; Stephen spoke of, and whom they so called by way of contempt:
shall destroy this place; meaning the temple, as the Ethiopic version renders it; and is the same charge, the false witnesses at Christ's examination brought against him:
and shall change the customs which Moses delivered us; that is, the rites, ceremonies, institutions, and appointments of the Mosaic dispensation; and yet this is no other, than what the Jews themselves say will be done, in the times of the Messiah; for they assert p, that
"awbl dytel, "in time to come" (i.e. in the days of the Messiah) all sacrifices shall cease, but the sacrifice of thanksgiving.''
p Vajikra Rabba, sect. 9. fol. 153. 1. & sect. 27. fol. 168. 4.
Barnes' Notes on the Bible
Shall change - Shall abolish them, or shall introduce others in their place.
The customs - The ceremonial rites and observances of sacrifices, festivals, etc., appointed by Moses.