the Week of Proper 25 / Ordinary 30
Click here to join the effort!
Read the Bible
Amplified Bible
Acts 5:38
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
And so now I tell you, stay away from these men. Leave them alone. If their plan is something they thought up, it will fail.
And now I saye vnto you: refrayne youre selves from these men let them alone. For yf ye cousell or this worke be of men it will come to nought.
Now I tell you, refrain from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown.
"I'm telling you to keep away from these men for now. Leave them alone, because if this plan or movement is of human origin, it will fail.Proverbs 21:30; Isaiah 8:10; Matthew 15:13;">[xr]
"And so in the present case, I say to you, stay away from these men and leave them alone, for if the source of this plan or movement is men, it will be overthrown;
And so now I tell you: Stay away from these men, and leave them alone. If their plan comes from human authority, it will fail.
And now I say to you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work is of men, it will be overthrown:
And now I say to you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work is from men, it will come to naught:
So in the present case I tell you, keep away from these men and let them alone, for if this plan or this undertaking is of man, it will fail;
Now I tell you, refrain from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown.
And now I say to you, Refrain from these men, and let them alone; for if this counsel or this work be of men, it will come to nought.
And now I tell you to hold aloof from these men and leave them alone--for if this scheme or work is of human origin, it will come to nothing.
And now therfor Y seie to you, departe ye fro these men, and suffre ye hem; for if this counsel ether werk is of men, it schal be vndon;
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown:
So in the present case I advise you: Leave these men alone. Let them go! For if their purpose or endeavor is of human origin, it will fail.
So I advise you to stay away from these men. Leave them alone. If what they are planning is something of their own doing, it will fail.
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown:
And now I say to you, Do nothing to these men, but let them be: for if this teaching or this work is of men, it will come to nothing:
So in the present case, my advice to you is not to interfere with these people, but to leave them alone. For if this idea or this movement has a human origin, it will collapse.
And now I say to you, Withdraw from these men and let them alone, for if this counsel or this work have its origin from men, it will be destroyed;
And now I say to you, keep aloof from these men, and dismiss them; for if from men be this imagination [fn] and this work, it will be dissolved and end;
And now, I say to you: Desist from these men, and let them lone. For if this device and this work originate from men, they will dissolve and come to nothing.
And now I say vnto you, refraine from these men, and let them alone: for if this counsell or this worke be of men, it will come to nought.
"So my advice is, leave these men alone. Let them go. If they are planning and doing these things merely on their own, it will soon be overthrown.
I say to you now, stay away from these men and leave them alone. If this teaching and work is from men, it will come to nothing.
So in the present case, I tell you, keep away from these men and let them alone; because if this plan or this undertaking is of human origin, it will fail;
And nowe I say vnto you, Refraine your selues from these men, and let them alone: for if this counsell, or this worke be of men, it will come to nought:
So now I tell you, Keep away from these men and let them alone; for if this thought and this work is of men, it will fail and pass away.
Now, therefore, I say unto you - stand aloof from these men, and let them alone; because if, of men, be this project or this work, it will be overthrown, -
And now, therefore, I say to you: Refrain from these men and let them alone. For if this council or this work be of men, it will come to nought:
So in the present case I tell you, keep away from these men and let them alone; for if this plan or this undertaking is of men, it will fail;
And nowe I saye vnto you, refrayne your selues fro these men, and let them alone: For yf this counsell or this worke be of men, it wyll come to naught.
And so in this case, I tell you, do not take any action against these men. Leave them alone! If what they have planned and done is of human origin, it will disappear,
So in the present case, I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this work is of human origin, it will fail;
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
And now I tell you, keep away from these men, and leave them alone, because if this plan or this matter is from people, it will be overthrown.
And now I say to you, draw away from these men and permit them; because if this counsel is of men, or this work, it will be destroyed.
and now I say to you, Refrain from these men, and let them alone, because if this counsel or this work may be of men, it will be overthrown,
And now I saye vnto you: refrayne yor selues fro these men, and let the go. Yf this councell or worke be of me, it wil come to naught:
my opinion therefore is, not to meddle with these men, but to let them go on: for if the design be a human project, it will fall of it self. but if it be from God,
"So I am telling you: Hands off these men! Let them alone. If this program or this work is merely human, it will fall apart, but if it is of God, there is nothing you can do about it—and you better not be found fighting against God!"
So in this case I say to you, stay away from these men and leave them alone, because if this plan or this undertaking originates with people, it will come to nothing,
And now I say to you, keep away from these men and let them alone; for if this plan or this work is of men, it will come to nothing;
So this is what I'm saying, leave these cowboys be. Just leave them alone. If they are charlatans, their human efforts will fail.
"So in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men, it will be overthrown;
So in the present case, I also say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men, it will be overthrown;
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Refrain: Acts 5:35, John 11:48
for: Nehemiah 4:15, Job 5:12-14, Psalms 33:10, Psalms 33:11, Proverbs 21:30, Isaiah 7:5-7, Isaiah 8:9, Isaiah 8:10, Isaiah 14:25, Lamentations 3:37, Matthew 15:13, 1 Corinthians 1:26-28, 1 Corinthians 3:19
Reciprocal: Genesis 31:29 - Take 1 Samuel 17:36 - seeing Ezra 6:7 - Let the work Ezra 6:12 - destroy Nehemiah 6:16 - for they perceived Psalms 65:8 - afraid Proverbs 19:21 - nevertheless Matthew 7:20 - General John 9:33 - were
Gill's Notes on the Bible
And now I say unto you,.... This is the sum of my advice upon the observation of these and other instances:
refrain from these men, and let them alone; keep your hands off of them, do not attempt to take away their lives, but dismiss them quietly, nor go about to hinder them, in what they are concerned:
for if this counsel, or this work be of men; if the doctrine these men preach is an human device; or this business they are engaged in is only an human affair, projected by men, and carried on upon selfish principles, and worldly views, seeking only themselves, and their secular interests, and not the glory of God:
it will come to nought; as did the designs of Theudas and Judas.
Barnes' Notes on the Bible
Refrain from these men - Cease to oppose them or to threaten them. The “reason” why he advised this he immediately adds, that if it were of human origin, it would come to nothing; if of God, they could not overthrow it.
This counsel or this work be of men - This plan or purpose. If the apostles had originated it for the purposes of imposture.
It will come to nought - Gamaliel “inferred” that from the two instances which he specified. They had been suppressed without the interference of the Sanhedrin; and he inferred that “this” would also die away if it was a human device. It will be remembered that this is the mere advice of Gamaliel, who was not inspired, and that this opinion should not be adduced to guide us, except as it was an instance of great shrewdness and prudence. It is doubtless right to oppose error in the proper way and with the proper temper, not with arms, or vituperation, or with the civil power, but with argument and kind entreaty. But the sentiment of Gamaliel is full of wisdom in regard to error. For:
(1) The very way to exalt error into notice, and to confirm people in it, is to oppose it in a harsh, authoritative, and unkind manner.
(2) Error, if left alone, will often die away itself. The interest of people in it will often cease as soon as it ceases to be opposed; and, having nothing to fan the flame, it will expire. It is not so with truth.
(3) In this respect the remark may be applied to the Christian religion. It has stood too long, and in too many circumstances of prosperity and adversity, to be of human origin. It has been subjected to all trials from its pretended friends and real foes; and it still lives as vigorous and flourishing as ever. Kingdoms have changed; empires have risen and fallen since Gamaliel spoke this; systems of opinion and belief have had their day, and expired; but the preservation of the Christian religion, unchanged through so many revolutions, and in so many fiery trials, shows that it is not of men, but of God. The argument for the divine origin of the Christian religion from its perpetuity is one that can be applied to no other system that has been, or that now exists. For Christianity has been opposed in every form. It confers no temporal conquests, and appeals to no base and strong native passions. The Muslim faith is supported by the sword and the state; paganism relies on the arm of the civil power and the terrors of superstition, and is sustained by all the corrupt passions of people; atheism and infidelity have been short-lived, varying in their forms, dying today, and tomorrow starting up in a new form; never organized, consolidated, or pure; and never tending to promote the peace or happiness of people. Christianity, without arms or human power, has lived, keeping on its steady and triumphant movement among people, regardless alike of the opposition of its foes, and of the treachery of its pretended friends. If the opinion of Gamaliel was just, it is from God; and the Jews particularly should regard as important an argument derived from the opinion of one of the wisest of their ancient rabbis.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 38. Refrain from these men — Do not molest them, leave them to God; for if this counsel and work be of man it will come to nought, like the rebellion of Theudas, and that of Judas of Galilee: for whatever pretends to be done in the name of God, but is not of him, will have his curse and not his blessing. He whose name is prostituted by it will vindicate his injured honour, and avenge himself.