Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Amplified Bible

1 Corinthians 15:32

What good has it done me if, [merely] from a human point of view, I fought with wild animals at Ephesus? If the dead are not raised [at all], LET US EAT AND DRINK [enjoying ourselves now], FOR TOMORROW WE DIE.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Animals;   Body;   Epicureans;   Games;   Gladiator;   Gluttony;   Immortality;   Quotations and Allusions;   Resurrection;   Sensuality;   Worldliness;   Zeal, Religious;   Scofield Reference Index - Resurrection;   Thompson Chain Reference - Beasts;   Dead, the;   Ephesus;   Epicureans;   Exposure;   Mortality-Immortality;   Nation, the;   Pleasure, Worldly;   Punishments;   Resurrection;   Self-Indulgence-Self-Denial;   Worldly;   The Topic Concordance - Resurrection;   Torrey's Topical Textbook - Beasts;   Gluttony;   Persecution;   Punishments;   Roman Empire, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Beasts;   Death;   Punishments;   Bridgeway Bible Dictionary - Ephesus;   Paul;   Philippians, letter to the;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Corinthians, First and Second, Theology of;   Immortality;   Charles Buck Theological Dictionary - Annihilation;   Omnipotence of God;   Resurrection;   Resurrection of Christ;   Easton Bible Dictionary - Adam;   Beast;   Ephesus;   Games;   Sin;   Fausset Bible Dictionary - Adam (1);   Beast;   Corinth;   Ecclesiastes, the Book of;   Esau;   Games;   Nicolaitans;   Paul;   Timothy, the First Epistle to;   Holman Bible Dictionary - Ephesians, Book of;   Ephesus;   Philippians;   Resurrection of Jesus Christ;   1 Corinthians;   Hastings' Dictionary of the Bible - Corinthians, First Epistle to the;   Ephesus;   Eschatology;   Ethics;   Games;   Hope;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Archippus ;   Beast;   Games;   Gospel (2);   Ideal;   Silas or Silyanus;   Trade and Commerce;   Virtue;   Worldliness;   Morrish Bible Dictionary - Ephesians, Epistle to the;   Ephesus ;   Revelation, the;   Smith Bible Dictionary - Eph'esus;   Games;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Beast;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Beasts;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Anthropology;   Apocryphal Acts;   Ephesians, Epistle to the;   Games;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
I fought wild animals in Ephesus. If I did that only for human reasons, then I have gained nothing. If we are not raised from death, "Let us eat and drink, because tomorrow we die."
Revised Standard Version
What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
Tyndale New Testament (1525)
That I have fought with beastes at Ephesus after the maner of men what avautageth it me yf the deed ryse not agayne? Let vs eate and drynke to morowe we shall dye.
Hebrew Names Version
If I fought with animals at Ephesus like men, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
International Standard Version
If I have fought with wild animals in Ephesus from merely human motives, what do I get out of it? If the dead are not raised,Ecclesiastes 2:24; Isaiah 22:13; 56:12; Luke 12:19; 2 Corinthians 1:8;">[xr] "Let us eat and drink, for tomorrow we die."Isaiah 22:13">[fn]
New American Standard Bible
If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what good is it to me? If the dead are not raised, LET'S EAT AND DRINK, FOR TOMORROW WE DIE.
New Century Version
If I fought wild animals in Ephesus only with human hopes, I have gained nothing. If the dead are not raised, "Let us eat and drink, because tomorrow we will die."
Update Bible Version
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
Webster's Bible Translation
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to-morrow we die.
English Standard Version
What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
World English Bible
If I fought with animals at Ephesus like men, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
Wesley's New Testament (1755)
I have fought with wild beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? Let us eat and drink; for tomorrow we die.
Weymouth's New Testament
If from merely human motives I have fought with wild beasts in Ephesus, what profit is it to me? If the dead do not rise, let us eat and drink, for tomorrow we are to die.
Wycliffe Bible (1395)
If aftir man Y haue fouyten to beestis at Efesi, what profitith it to me, if deed men risen not ayen? Ete we, and drynke we, for we schulen die to morewe.
English Revised Version
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
Berean Standard Bible
If I fought wild beasts in Ephesus for human motives, what did I gain? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
Contemporary English Version
What do you think I gained by fighting wild animals in Ephesus? If the dead are not raised to life, "Let's eat and drink. Tomorrow we die."
American Standard Version
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
Bible in Basic English
If, after the way of men, I was fighting with beasts at Ephesus, what profit is it to me? If the dead do not come to life again, let us take our pleasure in feasting, for tomorrow we come to an end.
Complete Jewish Bible
If my fighting with "wild beasts" in Ephesus was done merely on a human basis, what do I gain by it? If dead people are not raised, we might as well live by the saying, "Let's eat and drink, for tomorrow we die!"
Darby Translation
If, [to speak] after the manner of man, I have fought with beasts in Ephesus, what is the profit to me if [those that are] dead do not rise? let us eat and drink; for to-morrow we die.
Etheridge Translation
If as among men I have been thrown to beasts at Ephesus, what have I profited if the dead do not arise ? Let us eat and drink, for to-morrow we die.
Murdock Translation
If, as amongst men, I was cast to wild beasts at Ephesus, what did it profit me, if the dead rise not? " Let us eat and drink; for to-morrow we die."
King James Version (1611)
If after the maner of men I haue fought with beasts at Ephesus, what aduantageth it me, if the dead rise not? let vs eate and drinke, for to morrowe wee die.
New Living Translation
And what value was there in fighting wild beasts—those people of Ephesus—if there will be no resurrection from the dead? And if there is no resurrection, "Let's feast and drink, for tomorrow we die!"
New Life Bible
As men look at it, what good has it done for me in the city of Ephesus to fight with men who act like wild animals? If the dead are not raised, we might as well be like those who say, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
New Revised Standard
If with merely human hopes I fought with wild animals at Ephesus, what would I have gained by it? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
Geneva Bible (1587)
If I haue fought with beastes at Ephesus after ye maner of men, what aduantageth it me, if the dead be not raised vp? let vs eate and drinke: for to morowe we shall die.
George Lamsa Translation
If, after the manner of men, I were thrown to wild beasts at Eph''e-sus, what good would come to me, if the dead rise not? Let us eat and drink for tomorrow we die.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
If, after the manner of men, I have fought with wild-beasts at Ephesus, what, to me, the profit? If the dead are not raised, Let us eat and drink, for, tomorrow, we die.
Douay-Rheims Bible
If (according to man) I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me, if the dead rise not again? Let us eat and drink, for to morrow we shall die.
Bishop's Bible (1568)
If I haue fought with beastes at Ephesus after the maner of men, what auauntageth it me, yf the dead ryse not agayne? Let vs eate & drynke, for to morowe we shall dye.
Good News Translation
If I have, as it were, fought "wild beasts" here in Ephesus simply from human motives, what have I gained? But if the dead are not raised to life, then, as the saying goes, "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."
Christian Standard Bible®
If I fought wild beasts in Ephesus as a mere man, what good did that do me? If the dead are not raised, Let us eat and drink, for tomorrow we die.
King James Version
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
Lexham English Bible
If according to a human perspective I fought wild beasts at Ephesus, what benefit is it to me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
Literal Translation
If according to man I fought with beasts in Ephesus, what is the profit to me if the dead are not raised? ("Let us eat and drink, for tomorrow we die.") Isa. 22:13
Young's Literal Translation
if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!
Miles Coverdale Bible (1535)
That I haue foughte with beestes at Ephesus after ye maner of men, what helpeth it me, yf the deed ryse not agayne? Let vs eate and drynke, for tomorow we shal dye.
Mace New Testament (1729)
besides, my engaging with those monsters, as I may say, at Ephesus, what advantage was it to me? if the dead don't rise, "let us eat and drink, for to-morrow we die."
New English Translation
If from a human point of view I fought with wild beasts at Ephesus, what did it benefit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
New King James Version
If, in the manner of men, I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me? If the dead do not rise, "Let us eat and drink, for tomorrow we die!" Isaiah 22:13">[fn]
Simplified Cowboy Version
What would I have gained fighting those people in Ephesus, who were as crazy as wild beasts, if I had been killed with no hope of eternal life? Only those with no hope live by the motto, "Eat and drink today; die tomorrow!"
New American Standard Bible (1995)
If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, LET US EAT AND DRINK, FOR TOMORROW WE DIE.
Legacy Standard Bible
If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.

Contextual Overview

20But now [as things really are] Christ has in fact been raised from the dead, [and He became] the first fruits [that is, the first to be resurrected with an incorruptible, immortal body, foreshadowing the resurrection] of those who have fallen asleep [in death]. 21For since [it was] by a man that death came [into the world], it is also by a Man that the resurrection of the dead has come. 22For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. 23But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ's [own will be resurrected with incorruptible, immortal bodies] at His coming. 24After that comes the end (completion), when He hands over the kingdom to God the Father, after He has made inoperative and abolished every ruler and every authority and power. 25For Christ must reign [as King] until He has put all His enemies under His feet. 26The last enemy to be abolished and put to an end is death. 27For HE (the Father) HAS PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS (Christ's) FEET. But when He says, "All things have been put in subjection [under Christ]," it is clear that He (the Father) who put all things in subjection to Him (Christ) is excepted [since the Father is not in subjection to His own Son]. 28However, when all things are subjected to Him (Christ), then the Son Himself will also be subjected to the One (the Father) who put all things under Him, so that God may be all in all [manifesting His glory without any opposition, the supreme indwelling and controlling factor of life]. 29Otherwise, what will those do who are being baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people even baptized for them?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

after: or, to speak after, Romans 6:19, Galatians 3:15

beasts: 2 Peter 2:12, Jude 1:10

Ephesus: Acts 19:1, Acts 19:23-41, 2 Corinthians 1:8-10

what: Job 35:3, Psalms 73:13, Malachi 3:14, Malachi 3:15, Luke 9:25

let: Ecclesiastes 2:24, Ecclesiastes 11:9, Isaiah 22:13, Isaiah 56:12, Luke 12:19

Reciprocal: Genesis 25:34 - eat Proverbs 23:35 - I will Isaiah 21:5 - eat Romans 3:1 - advantage 1 Corinthians 15:29 - what 1 Corinthians 16:8 - at 1 Corinthians 16:9 - there 2 Corinthians 11:26 - in perils by the Ephesians 4:29 - no 2 Thessalonians 3:2 - delivered Revelation 1:11 - Ephesus

Gill's Notes on the Bible

If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus,.... This is one of the particulars of the jeopardy and danger of life he had been in: some understand this in a figurative sense, and think that by "beasts" are meant Satan, the roaring lion, and his principalities and powers; or men of savage dispositions, persecuting principles, and cruel practices; as Herod is called a fox, by Christ, and Nero a lion, by the apostle; and suppose his fighting with them at Ephesus designs his disputations with the hardened and unbelieving Jews, his concern with exorcists, the seven sons of Sceva, and the troubles he met with through Demetrius the silversmith, and others of the same craft; the reason of such an interpretation is, because Luke makes no mention of anything of this kind, that befell the apostle in his history of the Acts of the Apostles: but to this it may be replied, that Luke does not relate everything that befell him and the rest; and his omission of this is no sufficient argument against it; besides, a literal sense not to be departed from, unless there is a necessity for it; and especially when it is suitable to the context, and to the thread and reasoning of the discourse, as it is certainly here; the literal sense best agrees with the apostle's argument. There were two sorts of usages among the Romans in their theatres; sometimes they cast men naked to the wild beasts, to be devoured by them, as wicked servants, deadly enemies, and the vilest of men m; and so the Syriac version renders the words here, "if as among men, לחיותא

אשתדית, "I am cast to the beasts": and seems to represent it as a supposed case, and not as matter of fact, in which the difficulty about Luke's omission is removed, and the argument in a literal sense is just and strong: sometimes they put men armed into the theatre to fight with beasts n, and if they could conquer them and save themselves it was well, if not, they fell a prey to them; it is this last custom that is here referred to: and if regard is had to what befell thee apostle at Ephesus, when Demetrius and his craftsmen made the uproar mentioned in Acts 19:21 this could not be in reality, but only in the purpose and design of men; and certain it is, that though he was not then had to the theatre, yet Demetrius and his men intended to have hurried him there, as they did Gaius and Aristarchus his companions; and he himself was desirous of going thither, had he not been prevented by the disciples, and by the Asiarchs his friends, who had the command of the theatre where these practices were used; and then the sense is this, if after the manner of men, or in the intention and design of men, and as much as in them lay, "I have fought with beasts at Ephesus"; though if this epistle was written, as it is said to be, before that commotion by Demetrius, no respect can be had to that; but rather to something in fact before, at the same place, when the apostle did actually fight with beasts, and was wonderfully and providentially preserved; and may he what he refers to, in 2 Corinthians 1:8 when he despaired of life, had the sentence of death in himself, and yet was delivered; and then his sense is, if "after the manner of brutish men", the Romans, I have fought with beasts at Ephesus": which I was obliged to do, or deny the Gospel preached;

what advantageth it me, if the dead rise not? instead of its being a glorious action, it was a fool hardy one; and if he had died in it, what profit could he have had by it, if he rose not again; or if there is no resurrection of the dead? instead of incurring such dangers, and running such risks, it would be more eligible to sit down and say with the Epicureans,

let us eat and drink, for tomorrow we die; which words seem to be taken out of Isaiah 22:13 and are used in favour of the doctrine of the resurrection, showing that the denial of it opens a door to all manner of licentiousness; and are not spoken as allowing or approving of such a conduct; nor as his own words, but as representing a libertine, and pointing out what such an one would say, and might justly infer from such a tenet, that there is no resurrection of the dead.

m Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 3. c. 5. Tertul. Apolog. c. 40. & de Spectaculis, c. 19. n Tertul. de Spectaculis, c. 21. & 23. Cicero in Vatinium Orat. 32.

Barnes' Notes on the Bible

If after the manner of men - Margin, “To speak after the manner of men” (κατὰ ἄνθρωπον kata anthrōpon). There has been a great difference of opinion in regard to the meaning of these words. The following are some of the interpretations proposed:

(1) If I have fought after the manner of people, who act only with reference to this life, and on the ordinary principles of human conduct, as people fought with wild beasts in the amphitheater.

(2) Or if, humanly speaking, or speaking after the manner of people, I have fought, referring to the fact that he had contended with mcn who should be regarded as wild beasts.

(3) Or, that I may speak of myself as people speak, that I may freely record the events of my life, and speak of what has occurred.

(4) Or, I have fought with wild beasts as far as it was possible for man to do it while life survived.

(5) Or, as much as was in the power of man, who had destined me to this; if, so far as depended on man’s will, I fought, supposing that the infuriated multitude demanded that I should be thus punished. So Chrysostom understands it.

(6) Or, that Paul actually fought with wild beasts at Ephesus.

(7) Others regard this as a supposable case; on the supposition that I had fought with wild beasts at Ephesus. Amidst this variety of interpretation, it is not easy to determine the true sense of this difficult passage.

The following thoughts, however, may perhaps make it clear:

(1) Paul refers to some real occurrence at Ephesus. This is manifest from the whole passage. It is not a supposable case.

(2) It was some one case when his life was endangered, and when it was regarded as remarkable that he escaped and survived; compare 2 Corinthians 1:8-10.

(3) It was common among the Romans, and the ancients generally, to expose criminals to fight with wild beasts in the amphitheater for the amusement of the populace.

In such cases it was but another form of dooming them to certain death, since there was no human possibility of escape; see Adam’s Rom. Ant., p. 344. That this custom prevailed at the East, is apparent from the following extract front Rosenmuller; and there is no improbability in the supposition that Paul was exposed to this - “The barbarous custom of making men combat with wild beasts has prevailed in the East down to the most modern times. Jurgen Andersen, who visited the states of the Great Mogul in 1646, gives an account in his Travels of such a combat with animals, which he witnessed at Agra, the residence of the Great Mogul. His description affords a lively image of those bloody spectacles in which ancient Rome took so much pleasure, and to which the above words of the apostle refer. Alumardan-chan, the governor of Cashmire, who sat among the chans, stood up, and exclaimed, ‘It is the will and desire of the great mogul, Schah Choram, that if there are any valiant heroes who will show their bravery by combating with wild beasts, armed with shield and sword, let them come forward; if they conquer, the mogul will load them with great favor, and clothe their countenance with gladness.’ Upon this three persons advanced, and offered to undertake the combat.

Alamardan-charn again cried aloud, ‘None should have any other weapon than a shield and a sword; and whosoever has any breastplate under his clothes should lay it aside, and fight honorably.’ Hereupon a powerful lion was let into the garden, and one of the three men above mentioned advanced against him; the lion, upon seeing his enemy, ran violently up to him; the man, however, defended himself bravely, and kept off the lion for a good while, until his arms grew tired; the lion then seized the shield with one paw, and with the other his antagonist’s right arm, so that he was not able to use his weapon; the latter, seeing his life in danger, took with his left hand his Indian dagger, which he had sticking in his girdle, and thrust it as far as possible into the lion’s mouth; the lion then let him go; the man, however, was not idle, but cut the lion almost through with one stroke, and after that entirely to pieces.

Upon this victory the common people began to shout, and call out, ‘Thank God. he has conquered.’ But the mogul said, smiling, to this conqueror, ‘Thou art a brave warrior, and hast fought admirably! But did I not command to fight honorably only with shield and sword? But, like a thief, thou hast stolen the life of the lion with thy dagger.’ And immediately he ordered two men to rip up his belly, and to place him upon an elephant, and, as an example to others, to lead him about, which was done on the spot. Soon after, a tiger was set loose; against which a tall, powerful man advanced with an air of defiance, as if he would cut the tiger up. The tiger, however, was far too sagacious and active, for, in the first attack, he seized the combatant by the neck, tore his throat, and then his whole body in pieces. This enraged another good fellow, but little, and of ordinary appearance, from whom one would not have expected it: he rushed forward like one mad, and the tiger on his part undauntedly flew at his enemy; but the man at the first attack cut off his two fore paws; so that he fell, and the man cut his body to pieces.

Upon this the king cried, ‘What is your name?’ He answered, ‘My name is Geyby.’ Soon after one of the king’s servants came and brought him a piece of gold brocade, and said, ‘Geyby, receive the robe of honor with which the mogul presents you.’ He took the garment with great reverence, kissed it three times, pressing it each time to his eyes and breast, then held it up, and in silence put up a prayer for the health of the mogul; and when he concluded it, he cried, ‘May God let him become as great as Tamerlane, from whom he is descended. May he live 700 years, and his house continue to eternity!’ Upon this he was summoned by a chamberlain to go from the garden up to the king; and when he came to the entrance, he was received by two chans, who conducted him between them to kiss the mogul’s feet. And when he was going to retire, the king said to him, ‘Praised be thou, Geyby-chan, for thy valiant deeds, and this name shalt thou keep to eternity. I am your gracious master, and thou art my slave’“ - Bush’s Illustrations.

(4) It is the most natural interpretation to suppose that Paul, on some occasion, had such a contest with a wild beast at Ephesus. It is that which would occur to the great mass of the readers of the New Testament as the obvious meaning of the passage.

(5) The state of things in Ephesus when Paul was there Acts 19:0 was such as to make it nowise improbable that he would be subjected to such a trial.

(6) It is no objection to this supposition that Luke has not recorded this occurrence in the Acts of the Apostles. No conclusion adverse to this supposition can be drawn from the mere silence of the historian. Mere silence is not a contradiction. There is no reason to suppose that Luke designed to record all the perils which Paul endured. Indeed, we know from 2 Corinthians 11:24-27, that there must have been many dangers which Paul encountered which are not referred to by Luke. It must have happened, also, that many important events must have taken place during Paul’s abode at Ephesus which are not recorded by Luke; Acts 19:0. Nor is it any objection to this supposition that Paul does not, in 2 Corinthians 11:24-27, mention particularly this contest with a wild beast at Ephesus. His statement there is general. He does not descend into particulars. Yet, in 2 Corinthians 11:23, he says that he was “in deaths oft,” - a statement which is in accordance with the supposition that in Ephesushe may have been exposed to death in some cruel manner.

(7) The phrase κατὰ ἄνθρωπον kata anthrōpon, as a “man,” may mean, that, “to human appearance,” or so far as man was concerned, bad it not been for some divine interposition, he would have been a prey to the wild beasts. Had not God interposed and kept him from harm, as in the case of the viper at Melita Acts 28:5, he would have been put to death. He was sentenced to this; was thrown to the wild beast; had every human prospect of dying; it was done on account of his religion; and but for the interposition of God, he would have died. This I take to be the fair and obvious meaning of this passage, demanded alike by the language which is used and by the tenor of the argument in which it is found.

What advantageth it me? - What benefit shall I have? Why should I risk my life in this manner? see the note on 1 Corinthians 15:19.

Let us eat and drink - These words are taken from Isaiah 22:13. In their original application they refer to the Jews when besieged by Sennacherib and the army of the Assyrians. The prophet says, that instead of weeping, and fasting, and humiliation, as became them in such circumstances, they had given themselves up to feasting and revelry, and that their language was, Let us eat and drink, for tomorrow we shall die that is, there is no use in offering resistance, or in calling upon God. We must die; and we may as well enjoy life as long as it lasts, and give ourselves up to unrestrained indulgence. Paul does not quote these words as having any original reference to the subject of the resurrection, but as language appropriately expressing the idea, that if there is no future state; if no resurrection of the dead; if no happy result of toils and sufferings in the future world, it is vain and foolish to subject ourselves to trials and privations here. We should rather make the most of this life; enjoy all the comfort we can; and make pleasure our chief good, rather than look for happiness in a future state. This seems to be the language of the great mass of the world. They look to no future state. They have no prospect, no desire of heaven; and they, therefore, seek for happiness here, and give themselves up to unrestrained enjoyment in this life.

Tomorrow - Very soon. We have no security of life; and death is so near that it may be said we must die tomorrow.

We die - We must die. The idea here is, “We must die, without the prospect of living again, unless the doctrine of the resurrection be true.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse 32. If, after the manner of men, c.] Much learned criticism has been employed on this verse, to ascertain whether it is to be understood literally or metaphorically. Does the apostle mean to say that he had literally fought with wild beasts at Ephesus? or, that he had met with brutish, savage men, from whom he was in danger of his life? That St. Paul did not fight with wild beasts at Ephesus, may be argued,

1. From his own silence on this subject, when enumerating his various sufferings, 2 Corinthians 11:23, c.

2. From the silence of his historian, Luke, who, in the acts of this apostle, gives no intimation of this kind and it certainly was too remarkable a circumstance to be passed over, either by Paul in the catalogue of his own sufferings, or by Luke in his history.

3. From similar modes of speech, which are employed metaphorically, and are so understood.

4. From the improbability that a Roman citizen, as Paul was, should be condemned to such a punishment, when in other cases, by pleading his privilege, he was exempted from being scourged, c. And,

5. From the positive testimony of Tertullian and Chrysostom, who deny the literal interpretation.

On the other hand, it is strongly argued that the apostle is to be literally understood and that he did, at some particular time, contend with wild beasts at Ephesus, from which he was miraculously delivered.

1. That the phrase κατα ανθρωπον signifies as men used to do, and never means according to the manner of men, as implying their purpose, or, to use their forms of speech, c.

2. From the circumstances of the case in Ephesus usually referred to, viz. the insurrection by Demetrius and his fellow craftsmen where, though Paul would have been in danger had he gone into the theatre, he was in little or none, as he did not adventure himself.

3. From his having endured much greater conflicts at Lystra and at Philippi than at Ephesus, at the former of which he was stoned to death, and again miraculously raised to life: Acts 14:19, c. And yet he calls not those greater dangers by this name.

4. That it cannot refer to the insurrection of Demetrius and his fellows, for St. Paul had no contention with them, and was scarcely in any danger, though Gaius and Aristarchus were: see the whole of Acts 19:0. And,

5. As we do not read of any other imminent danger to which he was exposed at Ephesus, and that already mentioned is not sufficient to justify the expression, I have fought with beasts at Ephesus, therefore we must conclude that he was at some time, not directly mentioned by his historian or himself, actually exposed to wild beasts at Ephesus.

6. That this is the case he refers to, 2 Corinthians 1:8-10: For we would not, brethren, have you if ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, καθυπερβοληνεβαρηθημενυπερδυναμις, insomuch that we despaired even of life. But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead who delivered us from so great a death: for these expressions refer to some excessive and unprecedented danger, from which nothing less than a miraculous interference could have saved him; and that it might have been an actual exposure to wild beasts, or any other danger equally great, or even greater.

What advantageth it me, if the dead rise not? — I believe the common method of pointing this verse is erroneous; I propose to read it thus: If, after the manner of men, I have fought with beasts at Ephesus, what doth it advantage me? If the dead rise not, let us eat and drink, for to-morrow we die.

What the apostle says here is a regular and legitimate conclusion from the doctrine, that there is no resurrection: For if there be no resurrection, then there can be no judgment - no future state of rewards and punishments; why, therefore, should we bear crosses, and keep ourselves under continual discipline? Let us eat and drink, take all the pleasure we can, for tomorrow we die; and there is an end of us for ever. The words, Let us eat and drink, for to-morrow we die, are taken from Isaiah 22:13, as they stand now in the Septuagint; and are a pretty smooth proverbial saying, which might be paralleled from the writings of several epicurean heathens,φαγωμεν και πιωμεν· αυριον γαρ αποθνησκομεν. The words of Isaiah are אכול ושתו כי מחר נמות akol reshatho, ki machar namuth: "In eating and drinking, for to-morrow we die ;" i.e. Let us spend our time in eating and drinking, &c. See a similar speech by Trimalchio in Petronius Arbiter, Satiric. cap. xxxvii:-

Heu, heu nos miseros! quam totus homuncio nil est!

Sic erimus cuncti, postquam nos auferet orcus.

Ergo vivamus, dum licet esse bene.


Alas! alas! what wretches we are! all mankind are a worthless pack: thus shall we all be, after death hath taken us away. Therefore, while we may, let us enjoy life.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile