Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

2 Kings 2:20

He replied, “Bring me a new bowl and put salt in it.” He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him. He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him. Elisha said, "Bring me a new bowl and put salt in it." So they brought it to him. Elisha said, "Get me a new jar and put some salt in it." So they got it. He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him. And he said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him. Then he saide, Bring me a newe cruse, and put salt therein. And they brought it to him. And he said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him. He replied, "Put some salt in a new bowl and bring it to me." They brought him the bowl of salt, "Bring me a new jug," he said, "and put salt in it." They brought it to him. And he said, Bring me a new cruse, and put salt in it. And they brought it to him. Elisha said, "Bring me a new bowl and put salt in it." They brought the bowl to Elisha. And he said, Bring me a new cruse and put salt in it. And they brought it to him. "Put some salt in a new bowl and bring it to me," he ordered. They brought it to him, So he said, "Bring me a new bowl and put salt in it." So they brought it to him. And he said, Bring a new dish to me, and put salt there. And they took it to him. He sayde: Bringe me hither a new vessell, & put salt in it. And they broughte it him. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him. So he said, Get me a new vessel, and put salt in it; and they took it to him. He saide: Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him. And he said: 'Bring me a new cruse, and put salt therein.' And they brought it to him. And hee said, Bring mee a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him. And Elisaie said, Bring me a new pitcher, and put salt in it. And they took one, and brought it to him. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him. "Bring me a new bowl," he replied, "and put some salt in it." So they brought it to him, And he seide, Brynge ye to me a newe vessel, and sende ye salt in to it. And whanne thei hadden brouyt it, And he saith, `Bring to me a new dish, and place there salt;' and they bring [it] unto him, And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought [it] to him. He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him. And he said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him. Elisha said, "Bring me a new bowl with salt in it." So they brought it to him. Elisha said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him. He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him. And he said - Bring me a new bowl, and put therein, salt. So they brought it unto him; And he said: Bring me a new vessel, and put salt into it. And when they had brought it, He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him. And he says, "Bring a new dish to me, and place salt there"; and they bring [it] to him, He said, "Bring me a brand-new bowl and put some salt in it." They brought it to him. He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cruse;   Elisha;   Jericho;   Miracles;   Salt;   Water;   Thompson Chain Reference - Cruses;   Salt;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Elisha;   Jericho;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Kings, First and Second, Theology of;   Miracle;   Charles Buck Theological Dictionary - Heaven;   Prophet;   Easton Bible Dictionary - Cruse;   Jericho;   Fausset Bible Dictionary - Cruse;   Jericho;   Salt;   Holman Bible Dictionary - Cruse;   Elisha;   Kings, 1 and 2;   Vessels and Utensils;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Jericho;   Morrish Bible Dictionary - Cruse;   Jericho;   Miracles;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Elisha;   Jericho;   People's Dictionary of the Bible - Cruse;   Elijah;   Jericho;   Joab;   Smith Bible Dictionary - Jer'icho;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Salt;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cruse;   Pan;   Salt;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He replied, “Bring me a new bowl and put salt in it.”
Hebrew Names Version
He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him.
King James Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
English Standard Version
He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
New Century Version
Elisha said, "Bring me a new bowl and put salt in it." So they brought it to him.
New English Translation
Elisha said, "Get me a new jar and put some salt in it." So they got it.
Amplified Bible
He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
New American Standard Bible
And he said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
Geneva Bible (1587)
Then he saide, Bring me a newe cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Legacy Standard Bible
And he said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
Contemporary English Version
He replied, "Put some salt in a new bowl and bring it to me." They brought him the bowl of salt,
Complete Jewish Bible
"Bring me a new jug," he said, "and put salt in it." They brought it to him.
Darby Translation
And he said, Bring me a new cruse, and put salt in it. And they brought it to him.
Easy-to-Read Version
Elisha said, "Bring me a new bowl and put salt in it." They brought the bowl to Elisha.
George Lamsa Translation
And he said, Bring me a new cruse and put salt in it. And they brought it to him.
Good News Translation
"Put some salt in a new bowl and bring it to me," he ordered. They brought it to him,
Lexham English Bible
So he said, "Bring me a new bowl and put salt in it." So they brought it to him.
Literal Translation
And he said, Bring a new dish to me, and put salt there. And they took it to him.
Miles Coverdale Bible (1535)
He sayde: Bringe me hither a new vessell, & put salt in it. And they broughte it him.
American Standard Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Bible in Basic English
So he said, Get me a new vessel, and put salt in it; and they took it to him.
Bishop's Bible (1568)
He saide: Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
JPS Old Testament (1917)
And he said: 'Bring me a new cruse, and put salt therein.' And they brought it to him.
King James Version (1611)
And hee said, Bring mee a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Elisaie said, Bring me a new pitcher, and put salt in it. And they took one, and brought it to him.
English Revised Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Berean Standard Bible
"Bring me a new bowl," he replied, "and put some salt in it." So they brought it to him,
Wycliffe Bible (1395)
And he seide, Brynge ye to me a newe vessel, and sende ye salt in to it. And whanne thei hadden brouyt it,
Young's Literal Translation
And he saith, `Bring to me a new dish, and place there salt;' and they bring [it] unto him,
Update Bible Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Webster's Bible Translation
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought [it] to him.
World English Bible
He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him.
New King James Version
And he said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
New Living Translation
Elisha said, "Bring me a new bowl with salt in it." So they brought it to him.
New Life Bible
Elisha said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
New Revised Standard
He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he said - Bring me a new bowl, and put therein, salt. So they brought it unto him;
Douay-Rheims Bible
And he said: Bring me a new vessel, and put salt into it. And when they had brought it,
Revised Standard Version
He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
THE MESSAGE
He said, "Bring me a brand-new bowl and put some salt in it." They brought it to him.
New American Standard Bible (1995)
He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.

Contextual Overview

19The men of the city said to Elisha, “My lord can see that even though the city’s location is good, the water is bad and the land unfruitful.” 19 The men of the city said to Elisha, Behold, we pray you, the situation of this city is pleasant, as my lord sees: but the water is bad, and the land miscarries. 19 And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren. 19 Now the men of the city said to Elisha, "Behold, the situation of this city is pleasant, as my lord sees, but the water is bad, and the land is unfruitful." 19 The people of the city said to Elisha, "Look, master, this city is a nice place to live as you can see. But the water is so bad the land cannot grow crops." 19 The men of the city said to Elisha, "Look, the city has a good location, as our master can see. But the water is bad and the land doesn't produce crops." 19Then the men of the city said to Elisha, "Look, this city is in a pleasant place, as my lord [Elisha] sees; but the water is bad and the land is barren." 19 Then the men of the city said to Elisha, "Behold now, the site of the city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful." 19 And the men of the citie saide vnto Elisha, Beholde, we pray thee: the situation of this citie is pleasant, as thou, my lorde, seest, but the water is naught, and the ground baren. 19Then the men of the city said to Elisha, "Behold now, the habitat of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

salt therein: Judges 9:45, Ezekiel 47:11, Zephaniah 2:9

Reciprocal: 2 Kings 8:4 - all the great 2 Kings 20:7 - Take a lump Colossians 4:6 - seasoned

Cross-References

Genesis 2:18
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
Genesis 2:18
And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
Genesis 2:18
Then Yahweh God said, "it is not good that the man is alone. I will make for him a helper as his counterpart."
Genesis 2:18
Then the Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is right for him."
Genesis 2:18
The Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him."
Genesis 2:18
Now the LORD God said, "It is not good (beneficial) for the man to be alone; I will make him a helper [one who balances him—a counterpart who is] suitable and complementary for him."
Genesis 2:18
Then the LORD God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him."
Genesis 2:18
Also the Lorde God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him.
Genesis 2:18
Then Yahweh God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him."
Genesis 2:18
The Lord God said, "It isn't good for the man to live alone. I need to make a suitable partner for him."

Gill's Notes on the Bible

And he said, bring me a new cruse, and put salt therein,.... One that had never been used, that it might not be thought that the virtue was owing to anything that had been, or was, put into it:

and they brought it to him; the pot with the salt in it.

Barnes' Notes on the Bible

The “new cruse” and the “salt” are evidently chosen from a regard to symbolizm. The foul stream represents sin, and to cleanse it emblems of purity must he taken. Hence, the clean “new” dish previously unused, and thus untainted; and the salt, a common Scriptural symbol of incorruption (see Leviticus 2:13; Ezekiel 43:24; Matthew 5:13, etc.).


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile