Lectionary Calendar
Friday, May 2nd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Corinthians 12:17

Did I take advantage of you by any of those I sent you? Did I make a gaine of you by any of them, whom I sent vnto you? Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you? Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? Did I cheat you by using any of the messengers I sent to you? No, you know I did not. Did I take advantage of you or make any money off you through any of the messengers I sent you? [Certainly not!] Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? Have I taken advantage of you through any of those whom I have sent to you? Did I overreach by anyone I sent you? Were you cheated by any of those I sent to you? Was it perhaps through someone I sent you Did I make gain of you by any of those whom I have sent to you? Did I cheat you by using any of the men I sent to you? You know I didn't. Did I pill you by any of them whom I sent vnto you? Why? Did I extort anything from you by any of the men whom I sent to you? How? Did I take advantage of you through any of the messengers I sent? I have not taken advantage of you through anyone whom I sent to you, have I? By any whom I have sent to you, did I overreach you by him? Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you? Did I make a profit out of you by any of those whom I sent to you? Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you? I did not take advantage of you through any of the men I sent you, did I?2 Corinthians 7:2;">[xr] By any other whom I have sent to you have I made prey of you? Was it by the hand of some other person whom I sent to you, that I pilfered from you? Dyd I pyll you by any of them who I sent vnto you? Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you? Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you? Did I make a gain of you by any of them whom I sent to you? Have I gained any selfish advantage over you through any one of the messengers I have sent to you? Whether Y disseyuede you bi ony of hem, which Y sente to you? Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent to you? Did I make a gain of you by any of them whom I sent to you? I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I? Did I take advantage of you by any of those whom I sent to you? But how? Did any of the men I sent to you take advantage of you? How could I have done that? Did I get anything from you through the men I sent to you? Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you? Was there, anyone of those whom I have sent unto you, through whom I have overreached you? Did I overreach you by any of them whom I sent to you? Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you? Did I pill you by eny of the which I sent vnto you? any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you? anyone of those whom I have sent to you—did I take advantage of you by him? Haue I defrauded you by eny of the, who I sent vnto you? what, did I make a gain of you by any body I sent to you? Do y'all think I cheated you? Did the cowboys I send to y'all take advantage of you somehow?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Titus;   Zeal, Religious;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Mission;   Suffering;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Mission;   Fausset Bible Dictionary - Paul;   Holman Bible Dictionary - 2 Corinthians;   Hastings' Dictionary of the Bible - Corinthians, Second Epistle to;   Person of Christ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Advantage;   Corinthians, Second Epistle to the;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Did I take advantage of you by any of those I sent you?
King James Version (1611)
Did I make a gaine of you by any of them, whom I sent vnto you?
King James Version
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
English Standard Version
Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?
New American Standard Bible
Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I?
New Century Version
Did I cheat you by using any of the messengers I sent to you? No, you know I did not.
Amplified Bible
Did I take advantage of you or make any money off you through any of the messengers I sent you? [Certainly not!]
New American Standard Bible (1995)
Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I?
Legacy Standard Bible
Have I taken advantage of you through any of those whom I have sent to you?
Berean Standard Bible
Did I overreach by anyone I sent you?
Contemporary English Version
Were you cheated by any of those I sent to you?
Complete Jewish Bible
Was it perhaps through someone I sent you
Darby Translation
Did I make gain of you by any of those whom I have sent to you?
Easy-to-Read Version
Did I cheat you by using any of the men I sent to you? You know I didn't.
Geneva Bible (1587)
Did I pill you by any of them whom I sent vnto you?
George Lamsa Translation
Why? Did I extort anything from you by any of the men whom I sent to you?
Good News Translation
How? Did I take advantage of you through any of the messengers I sent?
Lexham English Bible
I have not taken advantage of you through anyone whom I sent to you, have I?
Literal Translation
By any whom I have sent to you, did I overreach you by him?
American Standard Version
Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
Bible in Basic English
Did I make a profit out of you by any of those whom I sent to you?
Hebrew Names Version
Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you?
International Standard Version
I did not take advantage of you through any of the men I sent you, did I?2 Corinthians 7:2;">[xr]
Etheridge Translation
By any other whom I have sent to you have I made prey of you?
Murdock Translation
Was it by the hand of some other person whom I sent to you, that I pilfered from you?
Bishop's Bible (1568)
Dyd I pyll you by any of them who I sent vnto you?
English Revised Version
Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
World English Bible
Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you?
Wesley's New Testament (1755)
Did I make a gain of you by any of them whom I sent to you?
Weymouth's New Testament
Have I gained any selfish advantage over you through any one of the messengers I have sent to you?
Wycliffe Bible (1395)
Whether Y disseyuede you bi ony of hem, which Y sente to you?
Update Bible Version
Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent to you?
Webster's Bible Translation
Did I make a gain of you by any of them whom I sent to you?
New English Translation
I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I?
New King James Version
Did I take advantage of you by any of those whom I sent to you?
New Living Translation
But how? Did any of the men I sent to you take advantage of you?
New Life Bible
How could I have done that? Did I get anything from you through the men I sent to you?
New Revised Standard
Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Was there, anyone of those whom I have sent unto you, through whom I have overreached you?
Douay-Rheims Bible
Did I overreach you by any of them whom I sent to you?
Revised Standard Version
Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?
Tyndale New Testament (1525)
Did I pill you by eny of the which I sent vnto you?
Young's Literal Translation
any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you?
Miles Coverdale Bible (1535)
Haue I defrauded you by eny of the, who I sent vnto you?
Mace New Testament (1729)
what, did I make a gain of you by any body I sent to you?
Simplified Cowboy Version
Do y'all think I cheated you? Did the cowboys I send to y'all take advantage of you somehow?

Contextual Overview

11I have been a fool; you forced it on me. You ought to have commended me, since I am not in any way inferior to those “super-apostles,” even though I am nothing. 11 I am become a foole in glorying, ye haue compelled me. For I ought to haue beene commended of you: for in nothing am I behinde the very chiefest Apostles, though I be nothing. 11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing. 11 I have been a fool! You forced me to it, for I ought to have been commended by you. For I was not at all inferior to these super-apostles, even though I am nothing. 11 I have become foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, since I was in no respect inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody. 11 I have been talking like a fool, but you made me do it. You are the ones who should say good things about me. I am worth nothing, but those "great apostles" are not worth any more than I am! 11Now I have become foolish; you have forced me [by questioning my apostleship]. Actually I should have been commended by you [instead of being treated disdainfully], for I was not inferior to those super-apostles, even if I am nobody. 11 I have become foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody. 11I have become foolish; you yourselves compelled me. For I ought to have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most-eminent apostles, even if I am nothing. 11I have become a fool, but you drove me to it. In fact, you should have commended me, since I am in no way inferior to those "super-apostles," even though I am nothing.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

2 Corinthians 12:18, 2 Kings 5:16, 2 Kings 5:20-27, 1 Corinthians 4:17, 1 Corinthians 16:10

Reciprocal: Genesis 31:32 - before Acts 20:33 - General 1 Thessalonians 2:5 - a cloak 2 Peter 1:16 - we have 2 Peter 2:3 - through

Cross-References

Genesis 12:14
It happened that when Avram had come into Mitzrayim, the Mitzrim saw that the woman was very beautiful.
Genesis 12:14
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
Genesis 12:14
And it happened that as Abram came into Egypt, the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful.
Genesis 12:14
When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that Sarai was very beautiful.
Genesis 12:14
When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
Genesis 12:14
And when Abram entered Egypt, the Egyptians saw that Sarai was very beautiful.
Genesis 12:14
Now it came about, when Abram entered Egypt, that the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
Genesis 12:14
Nowe when Abram was come into Egypt, the Egyptians behelde the woman: for she was very faire.
Genesis 12:14
Now it happened when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
Genesis 12:14
As soon as Abram and Sarai arrived in Egypt, the Egyptians noticed how beautiful she was.

Gill's Notes on the Bible

Did I make a gain of you,.... He appeals to the Corinthians against such calumnies and false insinuations, whether ever he had circumvented them in such a manner, or had ever used such artful methods to pillage them; or whether ever he had discovered any covetous disposition towards anything of theirs; or had employed any persons to draw out their substance from them, and get it for himself: he owns he had sent some persons to them on different errands, and asks if he had dealt fraudulently with them,

by any of them whom, says he,

I have sent to you: he desires them to name one single person of the many who came to them from him, that had received any money from them for him; or that they had any reason to believe he had employed for such purposes; and if they could not pitch on a single instance, they ought therefore to look upon this as a downright slander and calumny.

Barnes' Notes on the Bible

Did I make a gain ... - In refuting this slander, Paul appeals boldly to the facts, and to what they knew. “Same the man,” says he, “who has thus defrauded you under my instructions. If the charge is well-founded, let him be specified, and let the mode in which it was done be distinctly stated.” The phrase “make a gain” (from πλεονεκτέω pleonekteō), means properly to have an advantage; then to take advantage, to seek unlawful gain. Here Paul asks whether he had defrauded them by means of anyone whom he had sent to them.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 17. Did I make a gain of you — Did any person I ever sent to preach the Gospel to you, or help you in your Christian course, ever get any thing from you for me? Produce the proof if you can.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile