Friday in Easter Week
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
2 Chronicles 36
Judah’s King Jehoahaz
1 Then(C1) the common people(F1) took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
1 Then the people of the land took Yeho'achaz the son of Yoshiyahu, and made him king in his father's place in Yerushalayim.
1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
Judah's Decline
1 (a)The people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king in his father's place in Jerusalem.
Jehoahaz King of Judah
1 The people of Judah chose Josiah's son Jehoahaz and made him king in Jerusalem in his father's place.
Jehoahaz's Reign
1 The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father's place in Jerusalem.
Jehoahaz, Jehoiakim, then Jehoiachin Rule
1 (C1)Then the people of the land took (C2)Joahaz the son of Josiah, and made him king in Jerusalem in place of his father.
Joahaz, Jehoiakim, Then Jehoiachin Rule
1 (C1)Then the people of the land took (F1)(C2)Joahaz the son of Josiah and made him king in place of his father in Jerusalem.
1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's place in Jerusalem.
1 Then the people of the lande tooke Iehoahaz the sonne of Iosiah, and made him king in his fathers steade in Ierusalem.
Joahaz Reigns over Judah
1 (C1)Then the people of the land took (F1)(C2)Joahaz the son of Josiah, and made him king in place of his father in Jerusalem.
Jehoahaz Succeeds Josiah
(2 Kings 23:31-35)
1 Then the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
King Jehoahaz of Judah
1 After the death of Josiah, the people of Judah crowned his son Jehoahaz their new king.
1 Then the people of the land took Y'ho'achaz the son of Yoshiyahu and made him king in his father's place, in Yerushalayim.
1 And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead, in Jerusalem.
Jehoahaz, King of Judah
1 The people of Judah chose Jehoahaz to be the new king in Jerusalem. Jehoahaz was Josiah's son.
1 THEN the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his fathers stead in Jerusalem.
King Joahaz of Judah(a)
1 The people of Judah chose Josiah's son Joahaz and anointed him king in Jerusalem.
The Decline of Judah
1 And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king in place of his father in Jerusalem.
1 And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king instead of his father in Jerusalem.
1 And the people of the londe toke Ioahas the sonne of Iosias, and made him kynge in his fathers steade at Ierusalem.
1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
1 Then the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in Jerusalem in place of his father.
1 And the people of the lande toke Iehoahaz the sonne of Iosia, and made hym king in his fathers steade in Hierusalem.
1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
1 Then the people of the land tooke Iehoahaz the son of Iosiah, and made him King in his fathers stead in Ierusalem.
1 And the people of the land took Joachaz the son of Josias, and anointed him, and made him king over Jerusalem in the room of his father.
1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
1 Therfor the puple of the lond took Joachaz, the sone of Josie, and ordeynede hym kyng for his fadir in Jerusalem.
1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
1 [xr] Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's place in Jerusalem.
Jehoahaz Rules in Judah
1 Then the people of the land took Josiah's son Jehoahaz and made him the next king in Jerusalem.
Joahaz Rules Judah
1 Then the people of the land took Joahaz the son of Josiah, and made him king in place of his father in Jerusalem.
Reign of Jehoahaz
1 The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king to succeed his father in Jerusalem.
1 And the people of the land took Jehoahaz, son of Josiah, - and made him king instead of his father, in Jerusalem.
1 Then the people of the land took Joachaz the son of Josias, and made him king instead of his father in Jerusalem.
1 The people of the land took Jeho'ahaz the son of Josi'ah and made him king in his father's stead in Jerusalem.
1 And the people of the land take Jehoahaz son of Josiah, and cause him to reign instead of his father in Jerusalem.
1 And the people of the land take Jehoahaz son of Josiah and cause him to reign instead of his father in Jerusalem.
1 By popular choice, Jehoahaz son of Josiah was made king at Jerusalem, succeeding his father.
Jehoahaz, Jehoiakim, then Jehoiachin Rule
1 (C1)Then the people of the land took (F1)(C2)Joahaz the son of Josiah, and made him king in place of his father in Jerusalem.
2 Jehoahaz(F1) was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. 2 Yo'achaz was twenty-three years old when he began to reign; and he reigned three months in Yerushalayim.
2 Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem. 2 Jehoahaz was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
2 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he was king in Jerusalem for three months. 2 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. 2 Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned only three months in Jerusalem.2 Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned for three months in Jerusalem.2 Joahaz was twenty-three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem. 2 Iehoahaz was three and twentie yeere old when he began to reigne, and he reigned three moneths in Ierusalem.2 (F1)Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.2 Jehoahaz(a) was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. 2 He was twenty-three years old at the time, and he ruled only three months from Jerusalem.
2 Y'ho'achaz was twenty-three years old when he began his reign, and he ruled for three months in Yerushalayim.
2 Jehoahaz was twenty-three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem. 2 He was 23 years old when he became king of Judah. He was king in Jerusalem for three months.2 And Jehoahaz was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem. 2 Joahaz was twenty-three years old when he became king of Judah, and he ruled in Jerusalem for three months. 2 Jehoahaz was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem. 2 Jehoahaz was a son of twenty three years when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.2 Thre and twentye yeare olde was Ioahas whan he was made kynge, and reigned thre monethes at Ierusalem. 2 Joahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem. 2 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king; he was ruling in Jerusalem for three months.2 And Iehoahaz was twentie & three yeres olde when he began to raigne, and he raigned three monethes in Hierusalem.2 Joahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem.2 Iehoahaz was twentie and three yeeres old, when hee began to reigne, and hee reigned three moneths in Ierusalem. 2 Joachaz was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem: and his mothers name was Amital, daughter of Jeremias of Lobna. And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done. And Pharao Nechao bound him in Deblatha in the land of Æmath, that he might not reign in Jerusalem. 2 Joahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three mouths in Jerusalem. 2 Joachaz was of thre and twenti yeer, whanne he bigan to regne, and he regnede thre monethis in Jerusalem.2 Joahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem.2 Jehoahaz [was] twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.2 Jehoahaz [fn] was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
2 Jehoahaz[a] was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. 2 Joahaz was twenty-three years old when he became king. And he ruled for three months in Jerusalem. 2 Jehoahaz was twenty-three years old when he began to reign; he reigned three months in Jerusalem. 2 Twenty-three years old, was Joahaz when he began to reign, - and, three months, reigned he in Jerusalem.2 Joachaz was three and twenty years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.2 Jeho'ahaz was twenty-three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem.2 A son of three and twenty years [is] Jehoahaz in his reigning, and three months he hath reigned in Jerusalem,2 Jehoahaz [is] a son of twenty-three years in his reigning, and he has reigned three months in Jerusalem,2-3 Jehoahaz was twenty-three years old when he began to rule. He was king in Jerusalem for a mere three months. The king of Egypt dethroned him and forced the country to pay him nearly four tons of silver and seventy-five pounds of gold.2 Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.3 The king of Egypt deposed him in Jerusalem and fined the land seventy-five hundred pounds(F1) of silver and seventy-five pounds(F2) of gold.
3 The king of Mitzrayim deposed him at Yerushalayim, and fined the land one hundred talents of silver and a talent of gold.3 And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold. 3 Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem and (b)laid on the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent[a] of gold. 3 Then King Neco of Egypt removed Jehoahaz from being king in Jerusalem. Neco made the people of Judah pay about seventy-five hundred pounds of silver and about seventy-five pounds of gold. 3 The king of Egypt prevented him from ruling in Jerusalem and imposed on the land a special tax of one hundred talents of silver and a talent of gold. 3 Then the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and imposed a fine on the land of a hundred talents of silver and one talent of gold.3 Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem, and imposed a fine on the land of (F1)a hundred talents of silver and (F2)one talent of gold.3 The king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land one hundred talents of silver and a talent of gold. 3 And the King of Egypt tooke him away at Ierusalem, and condemned the lande in an hundreth talents of siluer, and a talent of gold.3 Then the king of Egypt had him removed in Jerusalem and imposed on the land a fine of one hundred (F1)talents of silver and one talent of gold.3 And the king of Egypt dethroned him in Jerusalem and imposed on Judah a levy of a hundred talents(a) of silver and a talent(a) of gold. 3 King Neco of Egypt captured Jehoahaz and forced Judah to pay almost four tons of silver and seventy-five pounds of gold as taxes. 3 But the king of Egypt deposed him in Yerushalayim and imposed a penalty on the land of three-and-a-third tons of silver and sixty-six pounds of gold.
3 And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and imposed a fine upon the land of a hundred talents of silver and a talent of gold. 3 Then King Neco from Egypt made Jehoahaz a prisoner. Neco made the people of Judah pay 3 3/4 tons[a] of silver and 75 pounds[b] of gold for a fine.3 And the king of Egypt deposed him, 3 King Neco of Egypt took him prisoner and made Judah pay 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold as tribute. 3 Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem and laid a tribute upon the land of one hundred talents of silver and one talent of gold. 3 And the king of Egypt deposed him in Jerusalem, and fined the land a hundred talents of silver, and a talent of gold.3 For the kynge of Egipte deposed him at Ierusalem, and condemned the londe in an hundreth talentes of syluer, and one talent off golde. 3 And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land a hundred talents of silver and a talent of gold. 3 Then the king of Egypt took the kingdom from him in Jerusalem, and put on the land a tax of a hundred talents of silver and a talent of gold.3 And the king of Egypt put him downe at Hierusalem, and merced the lande in an hundreth talentes of siluer, and a talent of golde.3 And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land a hundred talents of silver and a talent of gold.3 And the king of Egypt put him downe at Ierusalem, and condemned the land in an hundred talents of siluer, and a talent of gold. 3 And the king brought him over to Egypt; and imposed a tribute on the land, a hundred talents of silver and a talent of gold. 3 And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and amerced the land in an hundred talents of silver and a talent of gold. 3 Sotheli the kyng of Egipt, `whan he hadde come to Jerusalem, remouyde hym, and condempnede the lond in an hundrid talentis of siluer and in a talent of gold.3 And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land a hundred talents of silver and a talent of gold.3 And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and condemned the land in a hundred talents of silver, and a talent of gold.3 Now the king of Egypt deposed him at Jerusalem; and he imposed on the land a tribute of one hundred talents of silver and a talent of gold.
3 Then he was deposed by the king of Egypt, who demanded that Judah pay 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold[b] as tribute. 3 Then the king of Egypt took Joahaz's power away at Jerusalem, and made the people of the land pay a tax of silver weighing as much as 100 men, and gold weighing as much as one man. 3 Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem and laid on the land a tribute of one hundred talents of silver and one talent of gold. 3 And the king of Egypt deposed him in Jerusalem, - and condemned the land, in a hundred talents of silver, and a talent of gold.3 And the king of Egypt came to Jerusalem, and deposed him, and condemned the land in a hundred talents of silver, and a talent of gold.3 Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem and laid upon the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent of gold.3 and turn him aside doth the king of Egypt in Jerusalem, and fineth the land a hundred talents of silver, and a talent of gold;3 and the king of Egypt turns him aside in Jerusalem, and fines the land one hundred talents of silver, and a talent of gold;3 Then the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and one talent of gold.
Judah’s King Jehoiakim
4 Then King Neco of Egypt made Jehoahaz’s brother Eliakim king over Judah and Jerusalem and changed Eliakim’s name to Jehoiakim. But Neco took his brother Jehoahaz and brought him to Egypt.(C1)
4 The king of Mitzrayim made Elyakim his brother king over Yehudah and Yerushalayim, and changed his name to Yehoiakim. Nekho took Yo'achaz his brother, and carried him to Mitzrayim.4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt. 4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But Neco took Jehoahaz his brother and carried him to Egypt. 4 The king of Egypt made Jehoahaz's brother Eliakim the king of Judah and Jerusalem and changed his name to Jehoiakim. But Neco took his brother Jehoahaz to Egypt. 4 The king of Egypt made Jehoahaz's brother Eliakim king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. Necho seized his brother Jehoahaz and took him to Egypt.4 The king of Egypt made Eliakim, the brother of Joahaz, king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But (C1)Neco took Joahaz his brother, and brought him to Egypt.
4 The king of Egypt made (F1)Joahaz's brother Eliakim king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But (C1)Neco took his brother Joahaz and brought him to Egypt.4 The king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. Neco took Joahaz his brother, and carried him to Egypt. 4 And the King of Egypt made Eliakim his brother King ouer Iudah and Ierusalem, and turned his name to Iehoiakim: and Necho tooke Iehoahaz his brother, and caryed him to Egypt.4 Then the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But (C1)Neco took Joahaz his brother and brought him to Egypt.4 Then Neco king of Egypt made Eliakim brother of Jehoahaz king over Judah and Jerusalem, and he changed Eliakim’s name to Jehoiakim. But Neco took Eliakim’s brother Jehoahaz and carried him off to Egypt.Jehoiakim Reigns in Judah
(2 Kings 23:36-37 4 Then Neco appointed Jehoahaz's brother Eliakim king of Judah and changed his name to Jehoiakim. He led Jehoahaz away to Egypt as his prisoner. 4 Then the king of Egypt made Elyakim his brother king over Y'hudah and Yerushalayim, changing his name to Y'hoyakim; N'kho took Yo'achaz his brother and carried him off to Egypt.
4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt. 4 Neco chose Jehoahaz's brother Eliakim to be the new king of Judah and Jerusalem. Neco gave Eliakim a new name. He named him Jehoiakim. But Neco took Jehoahaz to Egypt.4 And he made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Pharaoh the lame took Jehoahaz his brother and carried him to Egypt, and he died there. 4 (b)Neco made Joahaz' brother Eliakim king of Judah and changed his name to Jehoiakim. Joahaz was taken to Egypt by Neco. 4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and he changed his name to Jehoiakim. But Neco took Jehoahaz his brother and brought him to Egypt.4 And the king of Egypt made his brother Eliakim king over Judah and Jerusalem, and turned about his name to Jehoiakim; and Necho took his brother Jehoahaz and brought him to Egypt.4 And the kynge of Egipte made Eliachim his brother kynge ouer Iuda and Ierusale, and turned his name Ioachim. But Necho toke his brother Ioahas, and caried him in to Egipte. 4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Neco took Joahaz his brother, and carried him to Egypt.4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, changing his name to Jehoiakim. And Neco took his brother Jehoahaz away to Egypt.4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king vpon Iuda and Hierusalem, and turned his name to Iehoiacim: and Necho toke Iehoahaz his brother, and caried him to Egypt.4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Neco took Joahaz his brother, and carried him to Egypt. 4 And the king of Egypt made Eliakim his brother, king ouer Iudah and Ierusalem, and turned his name to Iehoiakim. And Necho tooke Iehoahaz his brother, and caried him to Egypt. 4 And Pharao Nechao made Eliakim the son of Josias king over Juda in the room of his father Josias, and changed his name to Joakim. And Pharao Nechao took his brother Joachaz and brought him into Egypt, and he died there: but he had given the silver and gold to Pharao. At that time the land began to be taxed to give the money at the command of Pharao; and every one as he could borrowed the silver and the gold of the people of the land, to give to Pharao Nechao. 4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Neco took Joahaz his brother, and carried him to Egypt. 4 And he ordeynede for hym Eliachim, his brother, kyng on Juda and Jerusalem; and turnede his name Joakym. Sotheli he took thilk Joachaz with hym silf, and brouyte in to Egipt.4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Neco took Joahaz his brother, and carried him to Egypt.4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.4 Then the king of Egypt made Jehoahaz's [fn] brother Eliakim king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz [fn] his brother and carried him off to Egypt.
Jehoiakim Rules in Judah
4 The king of Egypt then installed Eliakim, the brother of Jehoahaz, as the next king of Judah and Jerusalem, and he changed Eliakim's name to Jehoiakim. Then Neco took Jehoahaz to Egypt as a prisoner. 4 The king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But Neco took Eliakim's brother Joahaz and brought him to Egypt. 4 The king of Egypt made his brother Eliakim king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim; but Neco took his brother Jehoahaz and carried him to Egypt.4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim, - but Neco took, Joahaz his brother, and carried him to Egypt.4 And he made Eliakim his brother king in his stead, over Juda and Jerusalem: and he turned his name to Joakim: but he took Joachaz with him and carried him away into Egypt.4 And the king of Egypt made Eli'akim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoi'akim; but Neco took Jeho'ahaz his brother and carried him to Egypt.4 and the king of Egypt causeth Eliakim his brother to reign over Judah and Jerusalem, and turneth his name to Jehoiakim; and Jehoahaz his brother hath Necho taken, and bringeth him in to Egypt.4 and the king of Egypt causes his brother Eliakim to reign over Judah and Jerusalem, and turns his name to Jehoiakim; and Necho has taken his brother Jehoahaz and brings him to Egypt.
King Jehoiakim
4 Neco king of Egypt then made Eliakim, Jehoahaz's brother, king of Judah and Jerusalem, but changed his name to Jehoiakim; then he took Jehoahaz back with him to Egypt.4 The king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But (C1)Neco took Joahaz his brother and brought him to Egypt.
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the Lord his God.(C1) 5 Yehoiakim was Twenty-five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Yerushalayim: and he did that which was evil in the sight of the LORD his God.
5 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the Lord his God.
5 (c)Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the Lord his God.
Jehoiakim King of Judah
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he was king in Jerusalem for eleven years. He did what the Lord his God said was wrong.
Jehoiakim's Reign
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem. He did evil in the sight of the Lord his God.
5 (C1)Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the LORD his God.
5 (C1)Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the LORD his God.5 Jehoiakim was Twenty-five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of Yahweh his God. 5 Iehoiakim was fiue and twentie yeere old, when he began to reigne, and he reigned eleuen yeere in Ierusalem, and did euill in the sight of the Lord his God.
Jehoiakim Reigns over Judah
5 (C1)Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and he did what was evil in the sight of Yahweh his God.)5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. And he did evil in the sight of the LORD his God.
King Jehoiakim of Judah
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he was appointed king, and he ruled eleven years from Jerusalem. Jehoiakim disobeyed the Lord his God by doing evil.
5 Y'hoyakim was twenty-five years old when he began his reign, and he ruled for eleven years in Yerushalayim. He did what was evil from the perspective of Adonai his God.
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of Jehovah his God.
Jehoiakim, King of Judah
5 Jehoiakim was 25 years old when he became the new king of Judah. He was king in Jerusalem for eleven years. Jehoiakim did not obey God. He did what the Lord his God considered evil.5 Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem; and he did that which was evil in the sight of the LORD his God.
King Jehoiakim of Judah(c)
5 (d)Jehoiakim was twenty-five years old when he became king of Judah, and he ruled in Jerusalem for eleven years. He sinned against the Lord his God.
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And he did evil in the eyes of Yahweh his God. 5 Jehoiakim was a son of twenty five years when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And he did the evil in the eyes of Jehovah his God.5 Fyue and twentye yeare olde was Ioachim wha he was made kynge, and reigned eleue yeare at Ierusale, and dyd that which was euell in the siighte of the LORDE his God.
5 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of Jehovah his God. 5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king; he was ruling in Jerusalem for eleven years, and he did evil in the eyes of the Lord his God.5 Iehoiacim was twentie and fiue yeres old when he began to raigne, & he raigned aleuen yeres in Hierusalem, and he did euil in the sight of the Lord his God.5 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem; and he did that which was evil in the sight of the LORD his God.5 Iehoiakim was twentie and fiue yeres old when he began to reigne, and he reigned eleuen yeeres in Ierusalem: and hee did that which was euill in the sight of the Lord his God. 5 Joachim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mothers name was Zechora, daughter of Nerias of Rama. And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers did. In his days came Nabuchodonosor king of Babylon into the land, and he served him three years, and then revolted from him. And the Lord sent against them the Chaldeans, and plundering parties of Syrians, and plundering parties of the Moabites, and of the children of Ammon, and of Samaria; but after this they departed, according to the word of the Lord by the hand of his servants the prophets. Nevertheless the wrath of the Lord was upon Juda, so that they should be removed from his presence, because of the sins of Manasses in all that he did, and for the innocent blood which Joakim shed, for he had filled Jerusalem with innocent blood; yet the Lord would not utterly destroy them. 5 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD his God. 5 Joakym was of fyue and twenti yeer, whanne he bigan to regne, and he regnyde eleuene yeer in Jerusalem, and he dide yuel bifor `his Lord God.5 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of Yahweh his God.5 Jehoiakim [was] twenty and five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did [that which was] evil in the sight of the LORD his God.5 [xr] Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. And he did evil in the sight of the LORD his God.
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. He did what was evil in the sight of the Lord his God.
Jehoiakim Rules Judah
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he ruled eleven years in Jerusalem. He did what was sinful in the eyes of the Lord his God.
Reign and Captivity of Jehoiakim
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign; he reigned eleven years in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the Lord his God. 5 Twenty-five years old, was Jehoiakim when he began to reign, and, eleven years, reigned he in Jerusalem, - and he did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh his God.5 Joakim was five and twenty years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did evil before the Lord his God.5 Jehoi'akim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the LORD his God.5 A son of twenty and five years [is] Jehoiakim in his reigning, and eleven years he hath reigned in Jerusalem, and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah his God;5 Jehoiakim [is] a son of twenty-five years in his reigning, and he has reigned eleven years in Jerusalem, and he does evil in the eyes of his God YHWH;
5 Jehoiakim was twenty-five years old when he began to rule; he was king for eleven years in Jerusalem. In God's opinion he was an evil king.
5 (C1)Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the LORD his God.6 Now King Nebuchadnezzar of Babylon attacked him(C1) and bound him in bronze(C2) shackles to take him to Babylon.(C3) 6 Against him came up Nevukhadnetztzar king of Bavel, and bound him in fetters, to carry him to Bavel.
6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon. 6 (d)Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon (e)and bound him in chains (f)to take him to Babylon. 6 King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Judah, captured Jehoiakim, put bronze chains on him, and took him to Babylon. 6 King Nebuchadnezzar of Babylon attacked him, bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon. 6 (C1)Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and (C2)bound him with bronze chains to take him to Babylon.6 Nebuchadnezzar king of Babylon came up (C1)against him and (C2)bound him with bronze chains to take him to Babylon.6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon. 6 Against him came vp Nebuchadnezzar King of Babel, and bounde him with chaines to cary him to Babel.6 Nebuchadnezzar king of Babylon came up (C1)against him and (C2)bound him with bronze chains to lead him off to Babylon.6 Then Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jehoiakim and bound him in bronze shackles to take him to Babylon.
6 During Jehoiakim's rule, King Nebuchadnezzar of Babylonia invaded Judah. He arrested Jehoiakim and put him in chains, and he sent him to the capital city of Babylon. 6 N'vukhadnetzar king of Bavel attacked him and bound him in chains to carry him off to Bavel.
6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him with chains of brass to carry him to Babylon.
6 King Nebuchadnezzar from Babylon attacked Judah. He made Jehoiakim a prisoner and put bronze chains on him. Then Nebuchadnezzar took King Jehoiakim to Babylon.6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in chains to carry him to Babylon. 6 (e)King Nebuchadnezzar of Babylonia invaded Judah, captured Jehoiakim, and took him to Babylonia in chains. 6 Nebuchadnezzar the king of Babylon went up against him, and he bound him with bronze fetters to bring him to Babylon. 6 Nebuchadnezzar the king of Babylon came up against him, and bound him in bronze fetters to take him away to Babylon.6 And Nabuchodonosor the kynge of Babilon wente vp agaynst him, and bounde him with cheynes, to cary him vnto Babilon. 6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon. 6 Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against him, and took him away in chains to Babylon.6 Against him came vp Nabuchodonosor king of Babylon, and bounde hym with two chaynes, to cary him to Babylon.6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.6 Against him came vp Nebuchadnezzar King of Babylon, and bound him in fetters to cary him to Babylon. 6 And Nabuchodonosor king of Babylon came up against him, and bound him with brazen fetters, and carried him away to Babylon. 6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon. 6 Nabugodonosor, kyng of Caldeis, styede ayens this Joakym, and ledde hym boundun with chaynes in to Babiloyne.6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.6 Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in bronze fetters to carry him off to Babylon.
6 Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and captured it, and he bound Jehoiakim in bronze chains and led him away to Babylon. 6 King Nebuchadnezzar of Babylon came up against him and tied him with brass chains to take him to Babylon. 6 Against him King Nebuchadnezzar of Babylon came up, and bound him with fetters to take him to Babylon. 6 Against him, came up Nebuchadnezzar king of Babylon, - and bound him in fetters of bronze, to carry him to Babylon.6 Against him came up Nabuchodonosor king of the Chaldeans, and led him bound in chains into Babylon.6 Against him came up Nebuchadnez'zar king of Babylon, and bound him in fetters to take him to Babylon.6 against him hath Nebuchadnezzar king of Babylon come up, and bindeth him in brazen fetters to take him away to Babylon.6 Nebuchadnezzar king of Babylon has come up against him, and binds him in bronze chains to take him away to Babylon.6-7 Nebuchadnezzar king of Babylon made war against him, and bound him in bronze chains, intending to take him prisoner to Babylon. Nebuchadnezzar also took things from The Temple of God to Babylon and put them in his royal palace.