Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

1 Timothy 2

   |   

Instructions on Prayer

1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,

1 I exhort therefore, that first of all, supplications, prayers, intercessions, and giuing of thanks be made for all men:

1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

Pray for All People

1 First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,

A Call to Prayer

1 First of all, then, I urge that (C1)requests, prayers, intercession, and thanksgiving be made in behalf of all people,

Some Rules for Men and Women

1 First, I tell you to pray for all people, asking God for what they need and being thankful to him.

A Call to Prayer

1 First of all, then, I urge that (C1)entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,

Exhortation to Prayer

1 First of all, then, I exhort that (C1)petitions and prayers, requests and thanksgivings, be made for all men,

A Call to Prayer

1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgiving be offered on behalf of all men

How To Pray

1 First of all, I ask you to pray for everyone. Ask God to help and bless them all, and tell God how thankful you are for each of them.

1 First of all, then, I counsel that petitions, prayers, intercessions and thanksgivings be made for all human beings,

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;

God Wants Us to Pray for Everyone

1 First of all, I ask that you pray for all people. Ask God to bless them and give them what they need. And give thanks.

1 I Exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, and giuing of thanks be made for all men,

1 I BESEECH you, therefore, first of all to offer to God, petitions, prayers, supplications, and thanksgiving for all men,

Church Worship

1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, requests, and thanksgivings be offered to God for all people;

Instructions to Pray for All People

1 Therefore, I urge first of all that petitions, prayers, requests, and thanksgiving be made on behalf of all people,

1 First of all then, I exhort that petitions, prayers, supplications, and thanksgivings be made on behalf of all men,

A Call to Prayer

1 First of all, then, I urge that (C1)petitions (specific requests), prayers, intercessions (prayers for others) and thanksgivings be offered on behalf of all people,

1 I exhort therefore, first of all, [a]that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;

1 My desire is, first of all, that you will make requests and prayers and give praise for all men;

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:

1 First of all, then, I urge you to offer petitions, prayers, intercessions, and expressions of thanks for all people,

1

1 I REQUIRE [fn] then from thee, that, before every thing supplication be offered to Aloha, and prayer and intercession and thanksgiving for all men;

1 I exhort thee, therefore, first of all, that thou present to God supplication, and prayer, and intercession, and thanksgiving, for all men:

1 I exhort therefore, that firste of all, prayers, supplications, intercessios and geuynge of thankes be made for all men:

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:

1 I exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men:

1 I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;

1 Therfor Y biseche first of alle thingis, that bisechingis, preieris, axyngis, doyngis of thankyngis, ben maad for alle men,

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;

1 I exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks be made for all men;

Prayer for All People

1 First of all, then, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people,

1 Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,

Instructions about Worship

1 I urge you, first of all, to pray for all people. Ask God to help them; intercede on their behalf, and give thanks for them.

1 First of all, I ask you to pray much for all men and to give thanks for them.

Instructions concerning Prayer

1 First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,

1 I exhort, therefore, first of all, that there be made - supplications, prayers, intercessions, thankgivings, in behalf of all men,

1 I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be made for all men:

1 First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men,

1 I exhorte therfore that above all thynges prayers supplicacions intercessions and gevynge of thankes behad for all men:

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men—

1 I exhorte therfore, yt aboue all thinges, prayers, supplicacions, intercessions and geuynge of thakes be had for all men

1 I exhort you therefore, above all things, to present supplications, prayers, intercessions and thanksgiving for all men: 1-3 The first thing I want you to do is pray. Pray every way you know how, for everyone you know. Pray especially for rulers and their governments to rule well so we can be quietly about our business of living simply, in humble contemplation. This is the way our Savior God wants us to live.

How to Give True Honor to God

1 Never give up praying for everyone, not just those you like. Only God can work a man over from the inside out. Be thankful that he never rests. 2 for kings and all those who are in authority,(C1) so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness(C2) and dignity.(C3) 2 For Kings, and for all that are in authoritie, that we may leade a quiet and peaceable life in all godlinesse and honestie.

2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. 2 (a)for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and (b)dignified in every way.2 (C1)for kings and all who are in (F1)authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and (F2)dignity. 2 Pray for rulers and for all who have authority so that we can have quiet and peaceful lives full of worship and respect for God. 2 (C1)for kings and all who are in (F1)authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and (F2)dignity.2 (C1)for kings and all who are in (F1)authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and (F2)dignity.2 for kings and all those in authority, so that we may lead tranquil and quiet lives in all godliness and dignity. 2 Pray for kings and others in power, so that we may live quiet and peaceful lives as we worship and honor God. 2 including kings and all in positions of prominence; so that we may lead quiet and peaceful lives, being godly and upright in everything.

2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity; 2 You should pray for rulers and for all who have authority. Pray for these leaders so that we can live quiet and peaceful lives—lives full of devotion to God and respect for him.2 For Kings, and for all that are in authoritie, that we may leade a quiet and a peaceable life, in all godlinesse and honestie.2 For kings and for all in authority; that we may live a quiet and peaceable life, in all purity and Godliness. 2 for kings and all others who are in authority, that we may live a quiet and peaceful life with all reverence toward God and with proper conduct. 2 on behalf of kings and all those who are in authority, in order that we may live a tranquil and quiet life in all godliness and dignity. 2 for kings and all the ones being in high position, that we may lead a tranquil and quiet existence in all godliness and dignity.2 (C1)for (F1)kings and all who are in positions of high authority, so that we may live a peaceful and quiet life in all godliness and dignity. 2 for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity. 2 For kings and all those in authority; so that we may have a calm and quiet life in all fear of God and serious behaviour.2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence. 2 for kings, and for everyone who has authority, so that we might lead a quiet and peaceful life with all godliness and dignity.[fn][xr] 2 2 for kings and princes, [fn] that an habitation quiet and tranquil we may inhabit in all the fear of Aloha and purity. 2 for kings and magistrates, that we may dwell in a quiet and tranquil habitation, with all reverence for God, and with purity.2 For kynges, and for all that are in auctoritie, that we maye leade a quiete and peaceable lyfe, in all godlynesse and honestie.2 for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity. 2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence. 2 For kings and all that are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.2 including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.2 for kingis and alle that ben set in hiynesse, that we leden a quyet and a pesible lijf, in al pite and chastite.2 for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.2 For kings, and [for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. 2 even for kings and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity. 2 for kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence. 2 Pray this way for kings and all who are in authority so that we can live peaceful and quiet lives marked by godliness and dignity. 2 Pray for kings and all others who are in power over us so we might live quiet God-like lives in peace. 2 for kings and all who are in high positions, so that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and dignity. 2 In behalf of kings, and all them who are, in eminent station; in order that, an undisturbed, and quiet life, we may lead, in all godliness and gravity:2 For kings and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.2 for kings and all who are in high positions, that we may lead a quiet and peaceable life, godly and respectful in every way.2 for kynges and for all that are in auctorite that we maye live a quyet and a peasable life in all godlines and honestie.2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,2 for kings, and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all piety and gravity,2 for kynges, and for all that are in auctorite, that we maye lyue a quyete & peaceable life in all godlynes and honestie.2 for kings, and for all that are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in the practice of all piety and virtue; 2 Pray like this for all the cow bosses, jigger bosses, and ranch managers of this world. We all long for a peaceful and quiet life. Godliness and dignity in today's world is rarer than gold. 3 This is good, and it pleases God our Savior,(C1) 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Sauiour,

3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour; 3 This is good, and (c)it is pleasing in the sight of (d)God our Savior,3 This is good and acceptable in the sight of (C1)God our Savior, 3 This is good, and it pleases God our Savior, 3 This is good and acceptable in the sight of (C1)God our Savior,3 This is good and acceptable in the sight of (C1)God our Savior,3 This is good and pleasing in the sight of God our Savior, 3 This kind of prayer is good, and it pleases God our Savior. 3 This is what God, our Deliverer, regards as good; this is what meets his approval.

3 for this is good and acceptable before our Saviour God, 3 This is good and pleases God our Savior.3 For this is good & acceptable in the sight of God our Sauiour,3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour: 3 This is good and it pleases God our Savior, 3 This is good and acceptable before God our Savior, 3 For this is good and acceptable before God our Savior,3 This kind of praying is good and acceptable and pleasing in the sight of (C1)God our Savior, 3 This is good and acceptable in the sight of God our Saviour; 3 This is good and pleasing in the eyes of God our Saviour;3 For this is good and acceptable in the sight of God, our Savior; 3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior,[xr] 3 For this is good and acceptable before Aloha our Saviour;3 For this is good and acceptable before God our life-giver;3 For that is good and accepted in the syght of God our sauiour,3 This is good and acceptable in the sight of God our Saviour; 3 For this is good and acceptable in the sight of God, our Savior; 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,3 This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,3 For this thing is good and acceptid bifor God,3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior;3 For this [is] good and acceptable in the sight of God our Savior; 3 Such prayer for all is good and welcomed before God our Savior, 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior, 3 This is good and pleases God our Savior, 3 It is good when you pray like this. It pleases God Who is the One Who saves. 3 This is right and is acceptable in the sight of God our Savior, 3 This, is comely and acceptable before our Saviour God,3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,3 This is good, and it is acceptable in the sight of God our Savior,3 For that is good and accepted in the sight of god oure savioure3 for this [is] right and acceptable before God our Saviour,3 for this [is] right and acceptable before God our Savior,3 For that is good and accepted in ye sighte of God oure Sauioure,3 for such offices are commendable, and agreeable to God our saviour, 3 These two things are what make the Boss smile. 4 who wants everyone(C1) to be saved(C2) and to come to the knowledge of the truth.(C3)

4 Who will haue all men to bee saued, and to come vnto the knowledge of the trueth.

4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. 4 who desires (e)all people to be saved and (f)to come to (g)the knowledge of the truth.4 (C1)who wants all people to be (C2)saved and to (C3)come to the (F1)knowledge of the truth. 4 who wants all people to be saved and to know the truth. 4 (C1)who desires all men to be (C2)saved and to (C3)come to the (F1)knowledge of the truth.4 (C1)who desires all men to be (C2)saved and to (C3)come to the (F1)full knowledge of the truth.4 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. 4 God wants everyone to be saved and to know the whole truth, which is,

4 He wants all humanity to be delivered and come to full knowledge of the truth.

4 who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.

4 God wants everyone to be saved and to fully understand the truth.4 Who will that all men shalbe saued, and come vnto the acknowledging of the trueth.4 Who desires all men to be saved and to return to the knowledge of the truth. 4 who wants everyone to be saved and to come to know the truth. 4 who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth. 4 who desires all men to be saved and to come to a full knowledge of truth.4 (C1)who (F1)desires all people to be (C2)saved and to (C3)come to the knowledge and recognition of the divine truth. 4 who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth. 4 Whose desire is that all men may have salvation and come to the knowledge of what is true.4 who desires to have all men to be saved, and come to full knowledge of the truth. 4 who wants all people to be saved and to come to a full knowledge of the truth.[xr] 4 who willeth that all men should be saved, and turn to the knowledge of the truth.4 who would have all men live, and be converted to the knowledge of the truth.4 Who wyll haue all men to be saued, and to come vnto the knowledge of the trueth.4 who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth. 4 who desires to have all men to be saved, and come to full knowledge of the truth. 4 Who willeth all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.4 who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.4 oure sauyour, that wole that alle men ben maad saaf, and that thei come to the knowyng of treuthe.4 who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.4 Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth. 4 since he wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth. 4 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. 4 who wants everyone to be saved and to understand the truth. 4 He wants all people to be saved from the punishment of sin. He wants them to come to know the truth. 4 who desires everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth. 4 Who willeth, all men, to be saved, and, unto a personal knowledge of truth, to come;4 Who will have all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.4 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.4 which will have all men saved and to come vnto the knowledge of ye trueth.4 who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;4 who wills all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;4 which wil haue all men saued, and to come vnto the knowlege of ye trueth.4 who wills that all men be saved, by embracing the truth. 4-7 He wants not only us but everyone saved, you know, everyone to get to know the truth we've learned: that there's one God and only one, and one Priest-Mediator between God and us—Jesus, who offered himself in exchange for everyone held captive by sin, to set them all free. Eventually the news is going to get out. This and this only has been my appointed work: getting this news to those who have never heard of God, and explaining how it works by simple faith and plain truth.4 God wants to save people with the truth. He's offering everything for faith.

5 For there is one God(C1) and one mediator(C2) between God and humanity, the man(C3) Christ Jesus, 5 For there is one God, and one Mediatour betweene God and men, the man Christ Iesus,

5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; 5 For (h)there is one God, and there is one mediator between God and men, the man[a] Christ Jesus,5 For there is (C1)one God, and (C2)one mediator also between God and mankind, the (C3)Man Christ Jesus, 5 There is one God and one mediator so that human beings can reach God. That way is through Christ Jesus, who is himself human. 5 For there is (C1)one God, and (C2)one mediator also between God and men, the (C3)man Christ Jesus,5 For there is (C1)one God, and (C2)one mediator also between God and men, the (C3)man Christ Jesus,5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

5 There is only one God,
and Christ Jesus
    is the only one
who can bring us
    to God.
Jesus was truly human,
and he gave himself
    to rescue all of us. 5 For God is one;[a] and there is but one Mediator between God and humanity, Yeshua the Messiah, himself human,

5 For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus, 5 There is only one God, and there is only one way that people can reach God. That way is through Christ Jesus, who as a man5 For there is one God, and one Mediatour betweene God and man, which is the man Christ Iesus,5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; 5 For there is one God, and there is one who brings God and human beings together, the man Christ Jesus, 5 For there is one God and one mediator between God and human beings, the man Christ Jesus, 5 For God is one, also there is one Mediator of God and of men, the Man Christ Jesus,5 For there is only (C1)one God, and only (C2)one Mediator between God and mankind, the (C3)Man Christ Jesus, 5 For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus, 5 For there is one God and one peacemaker between God and men, the man Christ Jesus,5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Messiah Yeshua, 5 There is one God. There is also one mediator between God and human beings - a human, Christ Jesus.[xr] 5 For one is Aloha, and one is the Mediator of Aloha and of men; the man Jeshu Meshiha,5 5 For God is one; and the mediator between God and men is one, [fn] the man Jesus the Messiah; 5 For [there is] one God, and one mediatour of God and men, the man Christe Iesus:5 For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus, 5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus, 5 For there is one God, one mediator also between God and men,5 For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man;5 For o God and a mediatour is of God and of men, a man Crist Jhesus,5 For there is [only] one God, and [only] one mediator between God and men, [the] man Christ Jesus,5 For [there is] one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; 5 For there is one God and one intermediary between God and humanity, Christ Jesus, himself human, 5 For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus, 5 For,

There is one God and one Mediator who can reconcile God and humanity—the man Christ Jesus. 5 There is one God. There is one Man standing between God and men. That Man is Christ Jesus. 5 For

there is one God;
    there is also one mediator between God and humankind,
Christ Jesus, himself human,5 For there is, one, God, one, mediator also, between God and men, - a man - Christ Jesus:5 For there is one God: and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:5 For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,5 For ther is one god and one (mediator) bitwene god and man which is ye man Christ Iesus5 for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,5 for [there is] one God, also one mediator of God and of men—the man Christ Jesus,5 For there is one God, and one mediatour betwene God and men, (namely) the man Christ Iesus,5 for there is but one God, and but one mediator between God and men, the man Christ Jesus, 5 The way to get it is through Jesus. He's the gate between destruction and life. 6 who gave himself as a ransom for all,(C1) a testimony at the proper time.

6 Who gaue himselfe a ransome for all, to be testified in due time.

6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. 6 (i)who gave himself as a ransom for all, which is (j)the testimony given (k)at the proper time.6 who (C1)gave Himself as a ransom for all, the (C2)testimony (F1)given at (F2)(C3)the proper time. 6 He gave himself as a payment to free all people. He is proof that came at the right time. 6 who (C1)gave Himself as a ransom for all, the (C2)testimony (F1)given at (F2)(C3)the proper time.6 who (C1)gave Himself as a ransom for all, the (C2)witness for (F1)(C3)this proper time.6 who gave Himself as a ransom for all—the testimony that was given at just the right time.
6 God showed us this
    at the right time. 6 who gave himself as a ransom on behalf of all, thus providing testimony to God's purpose at just the right time.

6 who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times; 6 gave himself to pay for everyone to be free. This is the message that was given to us at just the right time.

 
adsfree-icon
Ads FreeProfile