Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
1 Kings 21:14
Then they sent word to Jezebel: “Naboth has been stoned to death.”
Then they sent to Izevel, saying, Navot is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
Then the leaders sent a message to Jezebel, saying, "Naboth has been killed."
Then they reported to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned to death."
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
Then they sent to Iezebel, saying, Naboth is stoned and is dead.
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
The leaders of Jezreel sent a message back to Jezebel that said, "Naboth is dead."
then sent a message to Izevel, "Navot has been stoned to death."
And they sent to Jezebel saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then the leaders sent a message to Jezebel that said: "Naboth has been killed."
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth has been stoned, and he is dead.
The message was sent to Jezebel: "Naboth has been put to death."
They sent to Jezebel saying, "Naboth has been stoned, and he is dead."
And they sent to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead.
And they sent Iesabel worde, sayenge: Naboth is stoned & put to death.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
And they sent word to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead.
And then they sent to Iezabel, saying: Naboth is stoned to death.
Then they sent to Jezebel, saying: 'Naboth is stoned, and is dead.'
Then they sent to Iezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
And Achaab said, Whereby? And he said, Thus saith the Lord, by the young men of the heads of the districts. And Achaab said, Who shall begin the battle? and he said, Thou.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."
And thei senten to Jezabel, and seiden, Naboth is stoonyd, and is deed.
and they send unto Jezebel, saying, `Naboth was stoned, and is dead.'
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
The town leaders then sent word to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."
Then they sent news to Jezebel, saying, "Naboth has been killed with stones. He is dead."
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
Then sent they unto Jezebel, saying, - Naboth is stoned and is dead.
And they sent to Jezabel, saying: Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jez'ebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
and they send to Jezebel, saying, "Naboth was stoned, and is dead."
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then they sent word to Jezebel: “Naboth has been stoned to death.”
Then they sent word to Jezebel: “Naboth has been stoned to death.”
Hebrew Names Version
Then they sent to Izevel, saying, Navot is stoned, and is dead.
Then they sent to Izevel, saying, Navot is stoned, and is dead.
King James Version
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
English Standard Version
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
New Century Version
Then the leaders sent a message to Jezebel, saying, "Naboth has been killed."
Then the leaders sent a message to Jezebel, saying, "Naboth has been killed."
New English Translation
Then they reported to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."
Then they reported to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."
Amplified Bible
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned to death."
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned to death."
New American Standard Bible
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
Geneva Bible (1587)
Then they sent to Iezebel, saying, Naboth is stoned and is dead.
Then they sent to Iezebel, saying, Naboth is stoned and is dead.
Legacy Standard Bible
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
Contemporary English Version
The leaders of Jezreel sent a message back to Jezebel that said, "Naboth is dead."
The leaders of Jezreel sent a message back to Jezebel that said, "Naboth is dead."
Complete Jewish Bible
then sent a message to Izevel, "Navot has been stoned to death."
then sent a message to Izevel, "Navot has been stoned to death."
Darby Translation
And they sent to Jezebel saying, Naboth is stoned, and is dead.
And they sent to Jezebel saying, Naboth is stoned, and is dead.
Easy-to-Read Version
Then the leaders sent a message to Jezebel that said: "Naboth has been killed."
Then the leaders sent a message to Jezebel that said: "Naboth has been killed."
George Lamsa Translation
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth has been stoned, and he is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth has been stoned, and he is dead.
Good News Translation
The message was sent to Jezebel: "Naboth has been put to death."
The message was sent to Jezebel: "Naboth has been put to death."
Lexham English Bible
They sent to Jezebel saying, "Naboth has been stoned, and he is dead."
They sent to Jezebel saying, "Naboth has been stoned, and he is dead."
Literal Translation
And they sent to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead.
And they sent to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead.
Miles Coverdale Bible (1535)
And they sent Iesabel worde, sayenge: Naboth is stoned & put to death.
And they sent Iesabel worde, sayenge: Naboth is stoned & put to death.
American Standard Version
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Bible in Basic English
And they sent word to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead.
And they sent word to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead.
Bishop's Bible (1568)
And then they sent to Iezabel, saying: Naboth is stoned to death.
And then they sent to Iezabel, saying: Naboth is stoned to death.
JPS Old Testament (1917)
Then they sent to Jezebel, saying: 'Naboth is stoned, and is dead.'
Then they sent to Jezebel, saying: 'Naboth is stoned, and is dead.'
King James Version (1611)
Then they sent to Iezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Iezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Achaab said, Whereby? And he said, Thus saith the Lord, by the young men of the heads of the districts. And Achaab said, Who shall begin the battle? and he said, Thou.
And Achaab said, Whereby? And he said, Thus saith the Lord, by the young men of the heads of the districts. And Achaab said, Who shall begin the battle? and he said, Thou.
English Revised Version
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Berean Standard Bible
Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."
Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."
Wycliffe Bible (1395)
And thei senten to Jezabel, and seiden, Naboth is stoonyd, and is deed.
And thei senten to Jezabel, and seiden, Naboth is stoonyd, and is deed.
Young's Literal Translation
and they send unto Jezebel, saying, `Naboth was stoned, and is dead.'
and they send unto Jezebel, saying, `Naboth was stoned, and is dead.'
Update Bible Version
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Webster's Bible Translation
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
World English Bible
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
New King James Version
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
New Living Translation
The town leaders then sent word to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."
The town leaders then sent word to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."
New Life Bible
Then they sent news to Jezebel, saying, "Naboth has been killed with stones. He is dead."
Then they sent news to Jezebel, saying, "Naboth has been killed with stones. He is dead."
New Revised Standard
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then sent they unto Jezebel, saying, - Naboth is stoned and is dead.
Then sent they unto Jezebel, saying, - Naboth is stoned and is dead.
Douay-Rheims Bible
And they sent to Jezabel, saying: Naboth is stoned, and is dead.
And they sent to Jezabel, saying: Naboth is stoned, and is dead.
Revised Standard Version
Then they sent to Jez'ebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
Then they sent to Jez'ebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
New American Standard Bible (1995)
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
Contextual Overview
5Then his wife Jezebel came to him and said to him, “Why are you so upset that you refuse to eat?” 5 But Izevel his wife came to him, and said to him, Why is your spirit so sad, that you eat no bread? 5 But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread? 5 But Jezebel his wife came to him and said to him, "Why is your spirit so vexed that you eat no food?" 5 His wife, Jezebel, came in and asked him, "Why are you so upset that you refuse to eat?" 5 Then his wife Jezebel came in and said to him, "Why do you have a bitter attitude and refuse to eat?" 5Then Jezebel his wife came to him and asked him, "Why is your spirit so troubled that you have not eaten?" 5 But Jezebel his wife came to him and said to him, "How is it that your spirit is so sullen that you are not eating food?" 5 Then Iezebel his wife came to him & said vnto him, Why is thy spirit so sad that thou eatest no bread? 5But Jezebel his wife came to him and said to him, "How is it that your spirit is so sullen that you are not eating food?"
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Naboth is stoned: 2 Samuel 11:14-24, Ecclesiastes 5:8, Ecclesiastes 8:14
Reciprocal: 2 Kings 10:8 - there came
Cross-References
Genesis 16:7
The angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
The angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Genesis 16:7
And the angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
And the angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Genesis 16:7
And the angel of Yahweh found her at a spring of water in the wilderness, at the spring by the road of Shur.
And the angel of Yahweh found her at a spring of water in the wilderness, at the spring by the road of Shur.
Genesis 16:7
The angel of the Lord found Hagar beside a spring of water in the desert, by the road to Shur.
The angel of the Lord found Hagar beside a spring of water in the desert, by the road to Shur.
Genesis 16:7
The Lord 's angel found Hagar near a spring of water in the desert—the spring that is along the road to Shur.
The Lord 's angel found Hagar near a spring of water in the desert—the spring that is along the road to Shur.
Genesis 16:7
But the Angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, on the road to [Egypt by way of] Shur.
But the Angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, on the road to [Egypt by way of] Shur.
Genesis 16:7
Now the angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
Now the angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
Genesis 16:7
But the Angel of the Lord founde her beside a fountaine of water in the wildernesse by the fountaine in the way to Shur,
But the Angel of the Lord founde her beside a fountaine of water in the wildernesse by the fountaine in the way to Shur,
Genesis 16:7
Now the angel of Yahweh found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
Now the angel of Yahweh found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
Genesis 16:7
Hagar stopped to rest at a spring in the desert on the road to Shur. While she was there, the angel of the Lord came to her
Hagar stopped to rest at a spring in the desert on the road to Shur. While she was there, the angel of the Lord came to her
Gill's Notes on the Bible
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. Not only stoned, but stoned to death. This message was sent to her from the magistrates of Jezreel; for though the letters came in Ahab's name, they might be privately informed that this was a scheme of Jezebel's; besides, they knew she had the sway at court, and especially that the news of this man's death would be acceptable to her, and the more if he was of the 7000 that would not bow the knee to Baal.