Lectionary Calendar
Thursday, April 24th, 2025
Thursday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

1 Chronicles 13

   |   

David and the Ark

1 David consulted with all his leaders, the commanders of hundreds and of thousands.

1 David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

1 And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.

The Ark Brought from Kiriath-Jearim

1 David consulted with the commanders of thousands and of hundreds, with every leader.

Bringing Back the Ark

1 David talked with all the officers of his army, the commanders of a hundred men and the commanders of a thousand men.

Uzzah Meets Disaster

1 David consulted with his military officers, including those who led groups of a thousand and those who led groups of a hundred.

Peril in Transporting the Ark

1 David consulted with the captains of the thousands and the hundreds, even with every leader.

Peril in Transporting the Ark

1 Then David consulted with the captains of the thousands and the hundreds, with every leader.

1 David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

1 And Dauid counselled with the captaines of thousandes and of hundreths, and with all the gouernours.

Uzza Dies from Touching the Ark

1 Then David took counsel with the commanders of the thousands and the hundreds, even with every leader.

David Fetches the Ark

(2 Samuel 6:1-4)

1 Then David conferred with all his leaders, the commanders of hundreds and of thousands.

David Moves the Sacred Chest to Jerusalem

1 Some time later, David talked with his army commanders,

1 David consulted with the commanders of thousands and of hundreds — with every leader.

1 And David consulted with the captains of thousands and hundreds, with every prince.

Bringing Back the Box of the Agreement

1 David talked with all the officers of his army.

1 AND David consulted with the commanders of thousands and of hundreds, and with all the leaders and governors of Israel.

The Covenant Box Is Moved from Kiriath Jearim(a)

1 King David consulted with all the officers in command of units of a thousand men and units of a hundred men.

The Ark of the Covenant Brought from Kiriath-Jearim

1 And David consulted with the commanders of thousands and hundreds, with every leader.

1 And David consulted the chiefs of the thousands and of the hundreds, to every leader.

1 And Dauid helde a councell with the captaynes ouer thousandes and ouer hundreds, and with all the prynces,

1 And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

1 Then David had discussions with the captains of thousands and the captains of hundreds and with every chief.

1 And Dauid counsailed with the captaynes of thousandes and hundredes, and with al the Lordes,

1 And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

1 And Dauid consulted with the captaines of thousands, and hundreds, and with euery leader.

1 And David took counsel with the captains of thousands and captains of hundreds, even with every commander.

1 And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

1 Forsothe Dauid took counsel with tribunes, and centuriouns, and alle princes;

1 And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

1 And David consulted with the captains of thousands, and of hundreds, [and] with every leader.

1 [xr] Then David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.

David Attempts to Move the Ark

1 David consulted with all his officials, including the generals and captains of his army.[a]

The Special Box Brought from Kiriath-Jearim

1 Then David spoke with the captains of the thousands and the hundreds and with every leader about what should be done.

The Ark Brought from Kiriath-jearim

1 David consulted with the commanders of the thousands and of the hundreds, with every leader.

1 And David consulted with the rulers of thousands and hundreds, even with every chief ruler.

1 David consulted with the captains of thousands, and of hundreds, and with all the commanders.

1 David consulted with the commanders of thousands and of hundreds, with every leader.

1 And David consulteth with the heads of the thousands, and of the hundreds, every leader,

1 And David consults with the heads of the thousands and of the hundreds, [and] with every leader,1-14 David consulted with all of his leaders, the commanders of thousands and of hundreds. Then David addressed the entire assembly of Israel, "If it seems right to you, and it is God's will, let's invite all our relatives wherever they are throughout Israel, along with their relatives, including their priests and Levites from their cities and surrounding pastures, to join us. And let's bring the Chest of our God back—the Chest that was out of sight, out of mind during the days of Saul." The entire assembly of Israel agreed—everybody agreed that it was the right thing to do. So David gathered all Israel together, from Egypt's Pond of Horus in the southwest to the Pass of Hamath in the northeast, to go and get the Chest of God from Kiriath Jearim. Then David and all Israel went to Baalah (Kiriath Jearim) in Judah to bring back the Chest of God, the "Cherubim-Throne-of-God," where God's Name is invoked. They moved the Chest of God on a brand-new cart from the house of Abinadab with Uzzah and Ahio in charge. In procession with the Chest of God, David and all Israel worshiped exuberantly in song and dance, with a marching band of all kinds of instruments. When they were at the threshing floor of Kidon, the oxen stumbled and Uzzah grabbed the Chest to keep it from falling off. God erupted in anger against Uzzah and killed him because he grabbed the Chest. He died on the spot—in the presence of God. David lost his temper, angry because God exploded against Uzzah; the place is still called Perez Uzzah (Exploded Uzzah). David was terrified of God that day; he said, "How can I possibly continue this parade with the Chest of God?" So David called off the parade of the Chest to the City of David; instead he stored it in the house of Obed-Edom the Gittite. The Chest of God was in storage in the house of Obed-Edom for three months. God blessed the family of Obed-Edom and everything around him.

Peril in Transporting the Ark

1 Then David consulted with the captains of the thousands and the hundreds, even with every leader.2 Then he said to the whole assembly of Israel, “If it seems good to you, and if this is from the Lord our God, let us spread out and send the message to the rest of our relatives in all the districts of Israel, including the priests and Levites in their cities with pasturelands,(C1) that they should gather together with us. 2 David said to all the assembly of Yisra'el, If it seem good to you, and if it be of the LORD our God, let us send abroad everywhere to our brothers who are left in all Eretz-Yisra'el, with whom the Kohanim and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves to us;

2 And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the Lord our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us: 2 And David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you and from the Lord our God, let us send abroad to our brothers (a)who remain in all the lands of Israel, as well as to the priests and Levites in the cities that have pasturelands, that they may be gathered to us. 2 Then David called the people of Israel together and said, "If you think it is a good idea, and if it is what the Lord our God wants, let's send a message. Let's tell our fellow Israelites in all the areas of Israel and the priests and Levites living with them in their towns and pastures to come and join us. 2 David said to the whole Israelite assembly, "If you so desire and the Lord our God approves, let's spread the word to our brothers who remain in all the regions of Israel, and to the priests and Levites in their cities, so they may join us. 2 David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is from the LORD our God, let us send word everywhere to our fellow countrymen who remain in all the land of Israel, and to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, so that they may meet with us;2 David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is from the LORD our God, (F1)let us send word everywhere to our kinsmen who remain in all the land of Israel, and to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, that they meet with us;2 David said to all the assembly of Israel, If it seem good to you, and if it be of Yahweh our God, let us send abroad everywhere to our brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves to us; 2 And Dauid said to all the Congregation of Israel, If it seeme good to you, and that it proceedeth of the Lorde our God, we will sende to and fro vnto our brethren, that are left in all the lande of Israel (for with them are the Priests and the Leuites in the cities and their suburbes) that they may assemble them selues vnto vs.2 And David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is from Yahweh our God, let us send everywhere to our relatives who remain in all the lands of Israel, also to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, that they may gather with us;2 And he said to the whole assembly of Israel, “If it seems good to you, and if this is of the LORD our God, let us send word far and wide to the rest of our brothers in all the land of Israel, and also to the priests and Levites in their cities and pasturelands, so that they may join us.2-3 and then announced to the people of Israel:

While Saul was king, the sacred chest was ignored. But now it's time to bring the chest to Jerusalem. We will invite everyone in Israel to come here, including the priests and the Levites in the towns surrounded by pastureland. But we will do these things only if you agree, and if the Lord our God wants us to. 2 Then David said to the entire assembly of Isra'el, "If it seems good to you, and if it is the will of Adonai our God, let's send messengers to the rest of our kinsmen in the land of Isra'el, and also to the cohanim and L'vi'im in their cities with surrounding open land, asking them to join us;

2 And David said to all the congregation of Israel, If it seem good to you, and it be of Jehovah our God, let us send abroad to our brethren everywhere, that are left in all the lands of Israel, and with them to the priests and Levites in their cities and suburbs, that they may gather themselves to us; 2 Then he called the Israelites together and said, "If you think it is a good idea, and if it is what the Lord our God wants, let us send a message to our brothers in all the areas of Israel. Let's also send the message to the priests and Levites who live with our brothers in their towns and the fields near those towns. Let the message tell them to come and join us.2 And David said to all the assemblies of Israel, If it seems good to you, let us beseech the LORD our God to repair the breaches of our brethren who reside in all towns of Israel, and settle with them priests and Levites in their cities and suburbs; 2 Then he announced to all the people of Israel, "If you give your approval and if it is the will of the Lord our God, let us send messengers to the rest of our people and to the priests and Levites in their towns, and tell them to assemble here with us. 2 And David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you[a] and before Yahweh our God, let us send word abroad[b] to our brothers who remain in all the land of Israel and to the priests and Levites with them in the cities with their pasturelands that they might be gathered to us. 2 And David said to all the assembly of Israel, If it is good to you, and it has broken forth from Jehovah our God, we shall send to our brothers those remaining in all the lands of Israel, and withthem the priests and the Levites in the citiesof their open lands; and they shall be gathered to us.2 and sayde vnto all the congregacion of Israel: Yf it lyke you, and yf it be of the LORDE oure God, let vs sende forth on euery syde to oure other brethren in all the countrees of Israel, and to the prestes and Leuites in the cities where they haue suburbes, yt they maye be gathered together vnto vs, 2 And David said unto all the assembly of Israel, If it seem good unto you, and if it be of Jehovah our God, let us send abroad every where unto our brethren that are left in all the [a]land of Israel, [b]with whom the priests and Levites are in their cities that have [c]suburbs, that they may gather themselves unto us; 2 And David said to all the men of Israel who had come together there, If it seems good to you and if it is the purpose of the Lord our God, let us send to all the rest of our brothers, everywhere in the land of Israel, and to the priests and the Levites in their towns and the country round them, and get them to come together here to us;2 And sayde vnto all the congregation of Israel: If it seeme you good, & to be of the Lord our God, we will send abrode vnto our brethren that are left in all the lande of Israel, and with them also to the priestes and Leuites which are in their suburbes, to gather them together vnto vs:2 And David said unto all the assembly of Israel: 'If it seem good unto you, and if it be of the LORD our God, let us send abroad everywhere unto our brethren that are left in all the land of Israel, and with them to the priests and Levites that are in their cities that have open land about them, that they may gather themselves unto us;2 And Dauid said vnto all the Congregation of Israel, If it seeme good vnto you, and that it be of the Lord our God, let vs send abroad vnto our brethren euery where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the Priests and Leuites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselues vnto vs. 2 And David said to the whole congregation of Israel, If it seem good to you, and it should be prospered by the Lord our God, let us send to our brethren that are left in all the land of Israel, and let the priests the Levites who are with them in the cities of their possession come, and let them be gathered to us. 2 And David said unto, all the assembly of Israel, If it seem good unto you, and if it be of the LORD our God, let us send abroad every where unto our brethren that are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves unto us: 2 and seide to alle the cumpeny of the sones of Israel, If it plesith you, and if the word which Y speke goith out fro oure Lord God, sende we to `oure residue britheren to alle the cuntrees of Israel, and to preestis and dekenes that dwellen in the subarbis of citees, that thei be gaderid to vs,2 And David said to all the assembly of Israel, If it seems good to you, and if it is of Yahweh our God, let us send abroad every where to our brothers that are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves to us;2 And David said to all the congregation of Israel, If [it seemeth] good to you, and [that it is] of the LORD our God, let us send abroad to our brethren every where, [that are] left in all the land of Israel, and with them [also] to the priests and Levites [who are] in their cities [and] suburbs, that they may assemble to us:2 And David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is of the LORD our God, let us send out to our brethren everywhere who are left in all the land of Israel, and with them to the priests and Levites who are in their cities and their common-lands, that they may gather together to us; 2 Then he addressed the entire assembly of Israel as follows: "If you approve and if it is the will of the Lord our God, let us send messages to all the Israelites throughout the land, including the priests and Levites in their towns and pasturelands. Let us invite them to come and join us. 2 David spoke to all the people of Israel. He said, "If you think it is good, and if it is from the Lord our God, let us send word to our brothers who are staying in all the land of Israel. Let us send word to the religious leaders and Levites who are with them in their cities that have fields. And let us ask them to meet with us. 2 David said to the whole assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is the will of the Lord our God, let us send abroad to our kindred who remain in all the land of Israel, including the priests and Levites in the cities that have pasture lands, that they may come together to us. 2 And David said to all the convocation of Israel, If, unto you, it seemeth to be good, and from Yahweh our God, we will urgently send unto our brethren who remain in all the lands of Israel, and, with them, the priests and the Levites in their pasture-land cities, - that they may gather together unto us;2 And he said to all the assembly of Israel: If it please you; and if the words which I speak come from the Lord our God, let us send to the rest of our brethren into all the countries of Israel, and to the priests, and the Levites, that dwell in the suburbs of the cities, to gather themselves to us,2 And David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is the will of the LORD our God, let us send abroad to our brethren who remain in all the land of Israel, and with them to the priests and Levites in the cities that have pasture lands, that they may come together to us.2 and David saith to all the assembly of Israel, `If unto you it be good, and from Jehovah our God it hath broken forth -- we send unto our brethren, those left in all the lands of Israel, and with them the priests and the Levites, in the cities of their suburbs, and they are gathered unto us,2 and David says to all the assembly of Israel, "If it is good to you, and it has broken forth from our God YHWH—we send to our brothers, those left in all the lands of Israel, and the priests and the Levites with them in the cities of their outskirts, and they are gathered to us,2 David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is from the LORD our God, let us send everywhere to our kinsmen who remain in all the land of Israel, also to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, that they may meet with us;3 Then let us bring back the ark of our God, for we did not inquire of him(F1)(C1) in Saul’s days.” 3 and let us bring again the ark of our God to us: for we didn't seek it in the days of Sha'ul.

3 And let us bring again the ark of our God to us: for we enquired not at it in the days of Saul. 3 Then let us bring again the ark of our God to us, (b)for we did not seek it[a] in the days of Saul." 3 Let's bring the Ark of our God back to us. We did not use it to ask God for help while Saul was king." 3 Let's move the ark of our God back here, for we did not seek his will throughout Saul's reign." 3 and let us bring back the ark of our God to us, (F1)(C1)for we did not seek it during the days of Saul."3 and (F1)let us bring back the ark of our God to us, (C1)since we did not seek it in the days of Saul."3 and let us bring again the ark of our God to us: for we didn't seek it in the days of Saul. 3 And we will bring againe the Arke of our God to vs: for we sought not vnto it in the dayes of Saul.3 and let us bring back the ark of our God to us, (C1)for we did not seek it in the days of Saul."3 Then let us bring back the ark of our God, for we did not inquire of Him(a) in the days of Saul.” 3 and let's bring back the ark of our God to ourselves, since we didn't go after it when Sha'ul was king."

3 and let us bring again the ark of our God to us; for we inquired not of it in the days of Saul. 3 Let's bring our God's Holy Box back to us in Jerusalem. We did not pay attention to it while Saul was king."3 So that they may gather themselves and come to us, and pray before the LORD our God and beseech him because of our sins; for we did not pray before him in the days of Saul. 3 Then we will go and get God's Covenant Box, which was ignored while Saul was king." 3 Then let us bring around the ark of our God to us, for we did not seek it in the days of Saul." 3 And we shall bring around to us the ark of our God, for we did not seek Him in the days of Saul.3 and let vs fetch the Arke of oure God agayne vnto vs: for by Sauls tyme we axed after it. 3 and let us bring again the ark of our God to us: for we sought not unto it in the days of Saul. 3 And let us get back for ourselves the ark of our God: for in the days of Saul we did not go to it for directions.3 And we will bring againe the arke of our God to vs: for we regarded it not in the dayes of Saul.3 and let us bring back the ark of our God to us; for we sought not unto it in the days of Saul.'3 And let vs bring againe the Arke of our God to vs: for wee enquired not at it in the dayes of Saul. 3 And let us bring over to us the ark of our God; for men have not enquired at it since the days of Saul. 3 and let us bring again the ark of our God to us: for we sought not unto it in the days of Saul. 3 and that we brynge ayen to vs the arke of oure God; for we souyten not it in the daies of Saul.3 and let us bring again the ark of our God to us: for we did not seek to it in the days of Saul.3 And let us bring again to us the ark of our God: for we inquired not at it in the days of Saul.3 and let us bring the ark of our God back to us, for we have not inquired at it since the days of Saul." 3 It is time to bring back the Ark of our God, for we neglected it during the reign of Saul." 3 Let us bring the special box with the Law of our God to us. For we did not think of it in the days of Saul." 3 Then let us bring again the ark of our God to us; for we did not turn to it in the days of Saul." 3 and let us bring round the ark of our God, unto us, - For they sought it not, in the days of Saul.3 And let us bring again the ark of our God to us: for we sought it not in the days of Saul.3 Then let us bring again the ark of our God to us; for we neglected it in the days of Saul."3 and we bring round the ark of our God unto us, for we sought Him not in the days of Saul.'3 and we bring around the Ark of our God to us, for we did not seek Him in the days of Saul."3 and let us bring back the ark of our God to us, (C1)for we did not seek it in the days of Saul."4 Since the proposal seemed right to all the people, the whole assembly agreed to do it.

4 All the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.

4 And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. 4 All the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people. 4 All the people agreed with David, because they all thought it was the right thing to do. 4 The whole assembly agreed to do this, for the proposal seemed right to all the people. 4 Then all the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.

4 Then all the assembly said that they would do so, for (F1)this was right in the eyes of all the people.

4 All the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people. 4 And all the Congregation answered, Let vs doe so: for the thing seemed good in the eyes of all the people.4 Then all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people.

4 And because this proposal seemed right to all the people, the whole assembly agreed to do it.

4 The people agreed this was the right thing to do. 4 The whole assembly said they would do this, for in the view of all the people it seemed right.

4 And all the congregation said that they should do so; for the thing was right in the eyes of all the people. 4 So all the Israelites agreed with David. They all thought it was the right thing to do.4 And all the assemblies said that they would do so. 4 The people were pleased with the suggestion and agreed to it. 4 And all the assembly agreed to do so, for the word was pleasing in the eyes of all the people.4 And all the congregation said to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.4 The sayde the whole cogregacion, that the same shulde be done, for it pleased all the people well. 4 And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people. 4 And all the people said they would do so, for it seemed right to them.4 And all the congregation was content that he should do so: for the thing seemed good in the eyes of all the people.4 And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.4 And all the Congregation saide, that they would doe so: for the thing was right in the eyes of all the people. 4 And all the congregation said that they would do thus; for the saying was right in the eyes of all the people. 4 And all the assembly said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. 4 And al the multitude answeride, that it schulde be don so; for the word pleside al the puple.4 And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.4 And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.4 Then all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people.

4 The whole assembly agreed to this, for the people could see it was the right thing to do. 4 Then all the people said that they would do so. For it was right in the eyes of all the people. 4 The whole assembly agreed to do so, for the thing pleased all the people.4 Than said all the convocation, that it should be done thus, - for right was the thing, in the eyes of all the people.4 And all the multitude answered that it should be so: for the word pleased all the people.4 All the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.4 And all the assembly say to do so, for the thing is right in the eyes of all the people.4 And all the assembly says to do so, for the thing is right in the eyes of all the people.4 Then all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people.

5 So David assembled all Israel,(C1) from the Shihor of Egypt to the entrance of Hamath,(F1)(C2) to bring the ark of God from Kiriath-jearim.(C3) 5 So David assembled all Yisra'el together, from the Shichor [the brook] of Mitzrayim even to the entrance of Hamat, to bring the ark of God from Kiryat-Ye`arim.

5 So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.

Uzzah and the Ark

5 (c)So David assembled all Israel (d)from the (e)Nile[b] of Egypt to Lebo-hamath, to bring the ark of God (f)from Kiriath-jearim.

5 So David gathered all the Israelites, from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the Ark of God back from the town of Kiriath Jearim. 5 So David assembled all Israel from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.

5 (C1)So David gathered all Israel together, from the Shihor watercourse of Egypt, to the entrance of Hamath in the north, (C2)to bring the ark of God from Kiriath-jearim.

5 (C1)So David assembled all Israel together, from the Shihor of Egypt to the entrance of Hamath, (C2)to bring the ark of God from Kiriath-jearim.5 So David assembled all Israel together, from the Shihor [the brook] of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim. 5 So Dauid gathered all Israel together from Shihor in Egypt, euen vnto the entring of Hamath, to bring the Arke of God from Kiriath-iearim.

5 (C1)So David assembled all Israel together, from the Shihor of Egypt even to (F1)Lebo-hamath, (C2)to bring the ark of God from Kiriath-jearim.5 So David assembled all the Israelites, from the River Shihor(a) in Egypt to Lebo-hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.

5 David gathered everyone from the Shihor River in Egypt to Lebo-Hamath in the north.

5 So David summoned all Isra'el to come together, from Shichor in Egypt all the way to the entrance of Hamat, to bring the ark of God from Kiryat-Ye‘arim.

5 And David assembled all Israel from the Shihor of Egypt unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim.

5 So David gathered all the Israelites from the Shihor River in Egypt to the town of Lebo Hamath. They came together to bring the Box of the Agreement back from the town of Kiriath Jearim.5 So David gathered all Israel together, from the river of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of the LORD from Koriath-narin.

5 (b)So David assembled the people of Israel from all over the country, from the Egyptian border in the south to Hamath Pass in the north, in order to bring the Covenant Box from Kiriath Jearim to Jerusalem.

5 And David summoned all Israel from Shihor of Egypt up to Lebo-Hamath to bring the ark of God from Kiriath-Jearim. 5 And David gathered all Israel, from Shihor of Egypt even to the entering in of Hamath, to bring in the ark of God from Kirjath-jearim.5 So Dauid gathered all Israel together from Sihor of Egipte, tyll a man come vnto Hemath, to fetch the Arke of God from Kiriath Iearim. 5 So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim. 5 So David sent for all Israel to come together, from Shihor, the river of Egypt, as far as the way into Hamath, to get the ark of God from Kiriath-jearim.5 So Dauid gathered all Israel together from Sihor in Egypt, vnto the entering of Hemath, to bring the arke of the Lorde from Kiriathiarim.5 So David assembled all Israel together, from Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.5 So Dauid gathered all Israel together, from Shihor of Egypt, euen vnto the entring of Hemath, to bring the Arke of God from Kiriath-iearim. 5 So David assembled all Israel, from the borders of Egypt even to the entering in of Hemath, to bring in the ark of God from the city of Jarim. 5 So David assembled all Israel together, from Shihor [the brook] of Egypt even unto the entering in of Hamath; to bring the ark of God from Kiriath–jearim. 5 Therfor Dauid gaderide togidere al Israel, fro Sior of Egipt til thou entre in to Emath, that he schulde brynge the arke of God fro Cariathiarim.5 So David assembled all Israel together, from the Shihor [the brook] of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.5 So David assembled all Israel, from Shihor of Egypt even to the entrance of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim.5 So David gathered all Israel together, from Shihor in Egypt to as far as the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kirjath Jearim. 5 So David summoned all Israel, from the Shihor Brook of Egypt in the south all the way to the town of Lebo-hamath in the north, to join in bringing the Ark of God from Kiriath-jearim.

5 So David gathered all Israel together, from the Shihor of Egypt to the gate of Hamath, to bring the special box of God from Kiriath-jearim.

5 So David assembled all Israel from the Shihor of Egypt to Lebo-hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim. 5 So David convoked all Israel, from Shihor of Egypt, even unto the entering in of Hamath, - to bring the ark of God from Kiriath-jearim.5 So David assembled all Israel from Sihor of Egypt, even to the entering into Emath, to bring the ark of God from Cariathiarim.5 So David assembled all Israel from the Shihor of Egypt to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kir'iath-je'arim.5 And David assembleth all Israel from Shihor of Egypt even unto the entering in of Hamath, to bring in the ark of God from Kirjath-Jearim,5 And David assembles all Israel from Shihor of Egypt even to the entering in of Hamath, to bring in the Ark of God from Kirjath-Jearim,

5 (C1)So David assembled all Israel together, from the Shihor of Egypt even to the entrance of Hamath, (C2)to bring the ark of God from Kiriath-jearim.6 David(C1) and all Israel went to Baalah(C2) (that is, Kiriath-jearim that belongs to Judah) to take from there the ark of God, which bears the name of the Lord who is enthroned between the cherubim.(C3) 6 David went up, and all Yisra'el, to Ba`alah, [that is], to Kiryat-Ye`arim, which belonged to Yehudah, to bring up from there the ark of God the LORD that sits [above] the Keruvim, that is called by the Name.

6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjathjearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the Lord, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it. 6 (g)And David and all Israel went up to (h)Baalah, that is, to Kiriath-jearim that belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the Lord who (i)sits enthroned above the cherubim. 6 David and all the Israelites with him went to Baalah of Judah, which is Kiriath Jearim, to get the Ark of God the Lord. God's throne is between the golden, winged creatures on the Ark, and the Ark is called by his name. 6 David and all Israel went up to Baalah (that is, Kiriath Jearim) in Judah to bring up from there the ark of God the Lord, who sits enthroned between the cherubim—the ark that is called by his name.6 (C1)David and all Israel went up to (C2)Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God the LORD (C3)who sits enthroned above the cherubim, the ark which is called by His name.6 (C1)David and all Israel went up to (C2)Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, the LORD (C3)who is enthroned above the cherubim, where His name is called.6 David went up, and all Israel, to Baalah, [that is], to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from there the ark of God Yahweh that sits [above] the cherubim, that is called by the Name. 6 And Dauid went vp and all Israel to Baalath, in Kiriath-iearim, that was in Iudah, to bring vp from thence the Arke of God the Lorde that dwelleth betweene the Cherubims, where his Name is called on.6 (C1)And David and all Israel went up to (C2)Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, Yahweh, (C3)who is enthroned above the cherubim, where His name is called.6 David and all Israel went up to Baalah of Judah (that is, Kiriath-jearim) to bring up from there the ark of God the LORD, who is enthroned between the cherubim—the ark that is called by the Name. 6 Then he led them to Baalah in Judah, which was also called Kiriath-Jearim. They went there to get the sacred chest and bring it to Jerusalem, because it belonged to the Lord God, whose throne is above the winged creatures[a] on the lid of the chest. 6 David went up with all Isra'el to Ba‘alah, that is, Kiryat-Ye‘arim, which belonged to Y'hudah, to bring up from there the ark of God, Adonai, who is enthroned above the k'ruvim, bearing the Name.

6 And David went up, and all Israel, to Baalah, to Kirjath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God, of Jehovah, who sitteth between the cherubim, whose name is placed [there]. 6 David and all the Israelites with him went to Baalah of Judah. (Baalah is another name for Kiriath Jearim.) They went there to bring out the Holy Box of God the Lord, who sits above the Cherub angels. It is the Box that is called by his name.6 And David went up, and all Israel, to Koriath-narin, which belongs to the tribe of Judah, to bring up from there the ark of the LORD God who dwells upon the high cherubim, which are known by his name. 6 (c)David and the people went to the city of Baalah, that is, to Kiriath Jearim, in the territory of Judah, to get the Covenant Box of God, which bears the name of the Lord enthroned above the winged creatures. 6 And David and all Israel went up to Baalah, Kiriath-Jearim of Judah, to bring up from there the ark of Yahweh God who is enthroned between the cherubim, which is called the name. 6 And David and all Israel went up to Baalah, to Kirjath-jearim of Judah, to bring up from there the ark of Jehovah God, who dwells among the cherubs, where the Name was called on.6 And Dauid wente vp wt all Israel to Kiriath Iearim, which lieth in Iuda, to brynge from thence the Arke of God the LORDE, that sytteth vpo the Cherubins, where the name is named: 6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God Jehovah that [d]sitteth above the cherubim, [e]that is called by the Name. 6 And David went up, with all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim in Judah, to get up from there the ark of God, over which the holy Name is named, the name of the Lord whose place is between the winged ones.6 And Dauid went vp and all Israel to an high place towarde Kiriathiarim, that was in Iuda, to set thence the arke of the Lorde God that dwelleth betweene the Cherubs, where his name is called on.6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God, the LORD that sitteth upon the cherubim, whereon is called the Name.6 And Dauid went vp, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-iearim, which belonged to Iudah, to bring vp thence the Arke of God the Lord, that dwelleth betweene the Cherubims, whose name is called on it. 6 And David brought it up: and all Israel went up to the city of David, which belonged to Juda, to bring up thence the ark of the Lord God who sits between the cherubim, whose name is called on it. 6 And David went up, and all Israel, to Baalah, [that is], to Kiriath–jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God, the LORD that sitteth upon the cherubim, which is called by the Name. 6 And Dauid stiede, and alle the men of Israel, to the hil of Cariathiarym, which is in Juda, that he schulde brynge fro thennus the arke of the Lord God sittynge on cherubyn, where his name was clepid.6 And David went up, and all Israel, to Baalah, [that is], to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from there the ark of God Yahweh that sits [above] the cherubim, that is called by the Name.6 And David went up, and all Israel, to Baalah, [that is], to Kirjath-jearim, which [belonged] to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth [between] the cherubim, whose name is called [on it].6 And David and all Israel went up to Baalah, [fn] to Kirjath Jearim, which belonged to Judah, to bring up from there the ark of God the Lord, who dwells between the cherubim, where His name is proclaimed. 6 Then David and all Israel went to Baalah of Judah (also called Kiriath-jearim) to bring back the Ark of God, which bears the name[b] of the Lord who is enthroned between the cherubim. 6 David and all Israel went up to Baalah, that is, to Kiriath-jearim which belongs to Judah. They went to bring the special box of God. It is called by the name of the Lord Who sits on His throne above the cherubim. 6 And David and all Israel went up to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, the Lord, who is enthroned on the cherubim, which is called by his[a] name. 6 And David went up and all Israel to Baalah, unto Kiriath-jearim, which pertaineth to Judah, - to bring up from thence, the ark of God - Yahweh who inhabiteth the cherubim, on which is called the Name.6 And David went up with all the men of Israel to the hill of Cariathiarim which is in Juda, to bring thence the ark of the Lord God sitting upon the cherubims, where his name is called upon.6 And David and all Israel went up to Ba'alah, that is, to Kir'iath-je'arim which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD who sits enthroned above the cherubim.6 and David goeth up, and all Israel, to Baalah, unto Kirjath-Jearim that [is] to Judah, to bring up thence the ark of God Jehovah, inhabiting the cherubs, where the Name is called on.6 and David goes up, and all Israel, to Ba‘alah, to Kirjath-Jearim that [belongs] to Judah, to bring up from there the Ark of God, YHWH, inhabiting the cherubim, where the Name is called on.6 (C1)David and all Israel went up to (C2)Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, the LORD (C3)who is enthroned above the cherubim, where His name is called.7 At Abinadab’s house(C1) they set the ark of God on a new cart. Uzzah and Ahio(F1) were guiding the cart.

7 They carried the ark of God on a new cart, [and brought it] out of the house of Avinadav: and Uzza and Achyo drove the cart.

7 And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart. 7 And they carried the ark of God on a new cart, from the house of (j)Abinadab, and Uzzah and Ahio[c] were driving the cart.

 
adsfree-icon
Ads FreeProfile