the Week of Proper 19 / Ordinary 24
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Chinese NCV (Simplified)
士å¸è®° 3:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
以 笏 就 出 到 游 廊 , 将 楼 门 尽 都 关 锁 。
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
there were still no plants on the earth. Nothing was growing in the fields because the Lord God had not yet made it rain on the land. And there was no person to care for the ground,
You will sweat and work hard for your food. Later you will return to the ground, because you were taken from it. You are dust, and when you die, you will return to the dust."
After that, Eve gave birth to Cain's brother Abel. Abel took care of flocks, and Cain became a farmer.
You will work the ground, but it will not grow good crops for you anymore, and you will wander around on the earth."
Noah became a farmer and planted a vineyard.
The wealth of the country is divided up among them all. Even the king makes sure he gets his share of the profits.
Gill's Notes on the Bible
Then Ehud went forth through the porch,.... Which the Targum interprets by "exedra", a place, as Kimchi, where there were many seats, either for the people to sit in while waiting to have admittance into the presence of the king, or where the guards sat, and may be called the guard room; through this Ehud passed with all serenity and composure of mind imaginable, without the least show of distress and uneasiness in his countenance, being fully satisfied that what he had done was right, and according to the will of God:
and shut the doors of the parlour upon him, and locked them; joined the doors of the parlour, as the Targum, the two folds of the door, shut them close together upon Eglon within the parlour, and bolted them within, or drew the bolt on the inside, which he was able to do with a key for that purpose; of which see more on Judges 3:25; and which it is probable he took away along with him; this must be understood as done before he went through the porch, and therefore should be rendered, "when" or "after he had shut the doors", c. e wherefore in the Vulgate Latin version this clause is put first.
e ויסגר "quum occlusisset", Junius & Tremellius, Piscator.