the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Syriac Peshitta (NT Only)
Luke 13:33
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedBible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I must: John 4:34, John 9:4, John 11:54, John 12:35, Acts 10:38
for: Luke 9:53, Matthew 20:18, Acts 13:27
Reciprocal: Jeremiah 2:30 - your own sword Jeremiah 11:21 - thou Jeremiah 32:31 - this city Ezekiel 20:4 - cause Matthew 21:35 - General Mark 12:3 - they John 7:30 - but John 13:1 - knew Acts 3:22 - A prophet Acts 7:52 - Which of 1 Thessalonians 2:15 - killed Revelation 11:8 - our Lord
Gill's Notes on the Bible
Nevertheless, I must walk,.... The Syriac version reads, "I must work", and so the Arabic: as going about doing good, casting out devils, and healing diseases:
today and tomorrow, and the day following: a few days more in Galilee, and towards Jerusalem: all the Oriental versions read, "the day following I shall depart"; either out of this world; or out of Galilee, and go to Jerusalem, and there suffer and die:
for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem; because the great sanhedrim only sat at Jerusalem, to whom it belonged to try and judge a prophet; and if found false, to condemn him, and put him to death; the rule is this e;
"they do not judge, neither a tribe, nor a false prophet, nor an high priest, but by the sanhedrim of seventy and one.''
Not but that prophets sometimes perished elsewhere, as John the Baptist in Galilee; but not according to a judicial process, in which way Christ the prophet was to be cut off, nor was it common; instances of this kind were rare, and always in a violent way; and even such as were sentenced to death by the lesser sanhedrim, were brought to Jerusalem, and publicly executed there, whose crimes were of another sort; for so runs the canon f;
"they do not put any one to death by the sanhedrim, which is in his city, nor by the sanhedrim in Jabneh; but they bring him to the great, sanhedrim in Jerusalem, and keep him till the feast, and put him to death on a feast day, as it is said Deuteronomy 17:13 "and all the people shall hear and fear."''
And since Jerusalem was the place where the prophets were usually put to death, it follows,
e Misn. Sanhedrin, c. 1. sect. 5. & T. Bab. Sanhedrin, fol. 18. 2. f Misn. Sanhedrin, c. 10. sect. 4.
Barnes' Notes on the Bible
I must walk ... - I must remain here this short time. These three days I must do cures here, and then I shall depart, though not for fear of Herod. It will be because my time will have come, and I shall go up to Jerusalem to die.
For it cannot be that a prophet should perish out of Jerusalem - I have no fear that Herod will put me to death in Galilee. I shall not depart on that account. “Jerusalem” is the place where the prophets die, and where “I” am to die. I am not at all alarmed, therefore, at any threats of “Herod,” for my life is safe until I arrive at Jerusalem. Go and tell him, therefore, that I fear him not. I shall work here as long as it is proper, and shall then go up to Jerusalem to die. The reason why he said that a prophet could not perish elsewhere than in Jerusalem might be:
- That he knew that he would be tried on a charge of blasphemy, and no other court could have cognizance of that crime but the great council or Sanhedrin, and so he was not afraid of any threats of Herod.,
- It “had been” the fact that the prophets had been chiefly slain there. The meaning is, “It cannot easily be done elsewhere; it is not usually done. Prophets have generally perished there, and there I am to die. I am safe, therefore, from the fear of Herod, and shall not take the advice given and leave his territory.”
Clarke's Notes on the Bible
Verse Luke 13:33. I must walk, c.] I must continue to work miracles and teach for a short time yet, and then I shall die in Jerusalem: therefore I cannot depart, according to the advice given me, (Luke 13:31,) nor can a hair of my head fall to the ground till my work be all done.
To-day and to-morrow, c.] Kypke contends that the proper translation of the original is, I must walk to-day and to-morrow IN THE NEIGHBOURING COASTS: and that εχομενη is often understood in this way: see Mark 1:38, and his notes there. That Christ was now in the jurisdiction of Herod, as he supposes, is evident from Luke 13:31 that he was on his last journey to Jerusalem, Luke 9:51 that he had just passed through Samaria, Luke 9:52; Luke 9:56; that as Samaria and Judea were under the Roman procurator, and Perea was subject to Herod Antipas, therefore he concludes that Christ was at this time in Perea; which agrees with Matthew 19:1, and Mark 10:1, and Luke 17:11. He thinks, if the words be not understood in this way, they are contrary to Luke 13:32, which says that on it Christ is to die, while this says he is to live and act.
Perish out of Jerusalem. — A man who professes to be a prophet can be tried on that ground only by the grand Sanhedrin, which always resides at Jerusalem; and as the Jews are about to put me to death, under the pretence of my being a false prophet, therefore my sentence must come from this city, and my death take place in it.