the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old Testament Hebrew Lexical Dictionary Hebrew Lexicon
Strong's #5848 - עָטַף
- Brown-Driver-Briggs
- Strong
- to turn aside
- (Qal) to turn aside, turn (in order to cover)
- to envelop oneself
- (Qal) to envelop oneself, cover
- to be feeble, be faint, grow weak
- (Qal) to be feeble, be faint
- (Niphal) to faint
- (Hiphil) to show feebleness
- (Hithpael) to faint, faint away
- Book
- Word
did not use
this Strong's Number
did not use
this Strong's Number
did not use
this Strong's Number
did not use
this Strong's Number
2537) puo (אהתהפ AhThP) AC: Cover CO: ? AB: ?: [from: uo- as being wrapped]
V) puo (אהתהפ AhThP) - I. Cover: II. Faint:From weakness. [Unknown connection to root;] KJV (16): (vf: Paal, Niphal, Hiphil, Hitpael) overwhelmed, faint, swoon, cover, fail, feeble, hide - Strongs: H5848 (עָטַף)
af1) epuom (מאהתהפה MAhThPH) - Overtunic: The outer garment that covers the body. KJV (1): mantle - Strongs: H4595 (מַעֲטָפָה)
Jeff Benner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
Qal Imperfect 3 masculine singular יַעֲטֹף turn aside (so Ew Di De Bae Kau and others), Job 23:9 he turneth aside to the right (יָמִין; "" שְׂמאֹול בַּעֲשׂתוֺ), read probably 1 singular אֶעֱטֹף Me Bu Du, I turn... and do not see him ( and "" בִּקַּשְׁתִּו׳שׂ).
II. [עָטַף] verb envelop oneself (Aramaism) (Late Hebrew id.; Aramaic עֲטַף, ; Ethiopic covered, also noun web, texture); —
Qal Imperfect 3 masculine singular יַעֲטָףֿ Psalm 73:6; 3 masculine plural יַעַטְפוּ Psalm 65:14; — envelop oneself: Psalm 65:15; the valleys cover themselves with corn ("" לָבַשׁ); שִֿׁית חָמָס לָ֑מוֺ׳יַ Psalm 73:6 they put on for themselves (each) a garb of violence.
III. [עָטַף] verb be feeble, faint (Ba Esther 27 compare Arabic perish, flag); —
Qal Imperfect 3 masculine singular יַעֲטֹף Psalm 102:1, יַעֲטוֺף Isaiah 57:16; Infinitive construct עֲטֹף Psalm 61:3; Passive participle (Ges§ 50f) plural עֲטֻפִים Genesis 30:42, עֲטוּפִים Lamentations 2:19; — literally be feeble Genesis 30:42 (J; opposed to קְשׁוּרִים); הָעֲטוּפִים בְּרָעָב Lamentations 2:19; figurative ׳רוּחַ מִלָּפָנַי יַע Isaiah 57:16 the spirit would faint before me (׳י); בַּעֲטֹף לִבִּי Psalm 61:3; Psalm 101:2 (title).
Niph`al Infinitive construct בֵּעָטֵף עוֺלֵל Lamentations 2:11 when infants faint (for ׳בְּהֵע; but read perhaps בַּעֲטֹף
Qal, so Buhl).
Hiph`il Infinitive construct בְּהַעֲטִיף הַצּאֹן Genesis 30:42 when the flock shewed feebleness.
Hithpa`el Imperfect 3 feminine singular תִּתְעַטֵף Psalm 77:4, ׳וַתִּת Psalm 143:4, תִּתְעַטָ֑ף Psalm 107:5; Infinitive construct הִתְעַטֵּף Psalm 142:4; Jonah 2:8, suffix הִתְעַטְּפָם Lamentations 2:12; — faint, faint away, Lamentations 2:12 (כֶּחָלָל like the wounded); subject רוּחַ Psalm 77:4; Psalm 142:4 (+ עָלַי, see עַל
II:1 d), Psalm 143:4 (+ id.); subject נֶפֶשׁ Jonah 2:8 (+ id.), Psalm 107:5 (+ בָּהֶם).
עָטַף fut. יַעֲטֹף.
(1) to cover, to cover over, i.q. עָטָה, for which this verb is often used in the Targums. (Arab. عطف IV. to be on, Syr. ܥܛܰܦ to be clothed. Cognate and synonymous roots are עָלַף, עוּף, עָטָה.) Followed by לְ Psalms 73:6, יַטֲָף־שִׁית חָמָס לָמוֹ “a garment of violence covers them;” they are altogether covered over with iniquity, as with a garment. Compare לָבַשׁ.
(2) to be covered, to be clothed. Followed by an acc. Ps. 65:14, עֲמָקִים יַֽעַטְפוּ בָר “the valleys are covered over with corn.” Absol. to hide, or cover over oneself. Job 23:9, יַעְטֹף יָמִין “(if) he cover himself over (i.e. hide) in the south.” Hence מַעְטָפוֹת garments.
(3) to be wrapped in darkness, to languish, to faint (comp. the synonyms עוּף Nos. 3, 4, עָטָה, עָלַף). Used of the heart or soul, Psalms 61:3, 102:1 Isaiah 57:16. Part. pass. עָטוּף fainting, Lamentations 2:19 weak (used of lambs), Genesis 30:42.
Niphal, i.q. Kal No. 3, Lamentations 2:11.
Hiphil, id. intrans. to languish, to be feeble, Genesis 30:42.
Hithpael, to languish, to faint, used of the soul, or spirit, Psalms 77:4, 107:5 142:4 143:4 Jonah 2:8.
Derived noun מַעֲטָפָה.