the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #884 - ἀχάριστος
- Thayer
- Strong
- Mounce
- ungracious
- unpleasing
- unthankful
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
ἀχᾰριστ-ος, ον, (χᾰρίζομαι)
1. ungracious, unpleasant, οὐκ ἀχάριστα μεθ' ἡμῖν ταῦτ' ἀγορεύεις Od. 8.236: irreg. Comp., δόρπου ἀχαρίστερον (for -ιστότερον) 20.392; without grace or charm, οὐκ ἀχάριστα λέγειν X. An. 2.1.13; φωνή Epicur. Sent.Vat. 75; -ότερον ἐπιμέλημα a more thankless business, X. Oec. 7.37; ἀ. ἐξέτασις D.H. Pomp. 1. II of persons, ungracious, unfavourable, Thgn. 841 (-τως Bgk.), Phld. Ir. p.60 W.
2. ungrateful, thankless, Hdt. 1.90, X. Cyr. 1.2.7, Crates Theb. 19, etc.; δῆμος Hdt. 5.91; προδότας E. Ion 880 (lyr.), cf. Med. 659 (lyr.); ἀ. πρὸς τοὺς γονέας X. Mem. 2.2.14; τινί E. Hec. 138 (lyr.); σπείρων εἰς ἀχάριστα sowingin thankless soil, IG 14.2012 (Sulp. Max.). Adv. -τως, ἀποπέμψασθαι εὐεργέτας X. An. 7.7.23, cf. Lys. 30.6.
3. Pass., unrequited, ἀ. εἶναι τὰ ἀνηλωμένα Lys. 21.12. Adv. οὐκ ἂν ἀχαρίστως μοι ἔχοι πρός τινος thanks would not be refused me by.., X. An. 2.3.18.
4. Adv. -τως with a bad grace, with an ill will, ἀ. ἕπεσθαι follow sulkily, Id. Cyr. 7.4.14; τὰς χάριτας ἀ. χαρίζεσθαι Isoc. 1.31.
5. ἀχάριστον, τό, antidote, PGrenf. 1.52.1,12 (iii A. D.), Marcell. Empir.20: also ἀχάριστος, ἡ, Alex. Trall. Febr. 7. name of an eyesalve, Cels. 6.6.7, Gal. 12.749.
ἀχάριστος, ἀχαριστον (χαρίζομαι), ungracious;
a. unpleasing (Homer, Odyssey 8, 236; 20, 392; Xenophon, oec. 7, 37; others).
b. unthankful (so in Greek writings from Herodotus 1, 90 down): Luke 6:35; 2 Timothy 3:2. (Sir. 29:17; Wis. 16:29.)
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
** ἀχάριστος , -ον
(< χαρίζομαι ),
[in LXX: Wisdom of Solomon 16:29, Sirach 29:17; Sirach 29:25, 4 Maccabees 9:10*;]
(a) ungracious, unpleasing;
(b) ungrateful, thankless: Luke 6:35, 2 Timothy 3:2.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
In Syll 226.159 (Olbia, on Euxine—iii/B.C.) the verb ἀχαριστεῖν occurs in the normal sense : see also BGU IV. 1026xxii. 16 (iv/v A.D. magical) τοὺς δὲ ἀπαλλαγέντος (l. -ας ) καὶ ἀχαριστήσαντα [ς ]. In P Grenf I. 52.12 (iii/A.D.) ἀχάριστον = ";antidote"; ";id est sine gratia,"; as a Latin writer in Grenfell’s note explains it, assigning a reason. A poem dated A.D. 94 (Kaibel 618, Rome) is inscribed on the tomb of its precocious author, a boy of eleven : it has the line σπείρων εἰς ἀχάριστα μάτην θ᾽ ὑπὸ κυφὸν ἄροτρον ταῦρον ὑποζεύχας . Vettius also may be cited for adj. and verb, and the abstract ἀχαριστία .
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.