Millions miss a meal or two each day.
Help us change that! Click to donate today!
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary
Strong's #5107 - τοιόσδε
(Ion. ήδε), όνδε, a form of τοῖος, bearing the same relation to τοιοῦτος as ὅδε to οὗτος, such as this, in Hom. not so common as τοῖος, but in Hdt. and Att. much more so; sts. anteced. to οἷος, as ἀοιδοῦ τοιοῦδ' οἷος ὅδ' ἐστί Od. 1.371, cf. 17.313, Il. 24.375: but more freq. abs., ἀλλ' ὅδ' ἐγὼ τ. here am I such as you see, Od. 16.205, cf. 15.330; freq. with implications, so great, so bad, etc.; οὔ κε κακοὶ τοιούσδε τέκοιεν 4.64; τοιόσδε τοσόσδε τε λαός Il. 2.120, 799; τοιάδε λαίφεα such clothes, i. e. so bad, Od. 20.206; τοσόσδε καὶ τοιόσδε Hdt. 2.73: after Hom. anteced. to οἷος, S. Fr. 576.2, Pl. Men. 75e, etc.; to ὅς, Hdt. 7.158; rarely to a Conj., as ὡς, A. Pers. 179: with a qualifying word, τοιόσδ' ἠμὲν δέμας ἠδὲ καὶ ἔργα Od. 17.313; τοιόσδ' ἐστὶ πόδας 19.359: with the Art., ὁ τ. ἀνήρ, αἱ τ. πράξεις, A. Th. 547, S. OT 895 (lyr.); ἐν τῇ τ. ἀνάγκῃ Th. 4.10; οἱ τοιοίδε S. Aj. 330; τὸ τ. Pl. Prt. 358b; ἐν τῷ τοιῷδε in such circumstances, Hdt. 9.27, Th. 2.36, etc.: without Art., κατὰ τοιόνδε in such wise, Hdt. 4.48, 7.10. έ; ἕτεροι τ. Id. 1.207; φωνῆς ἐνεχθείσης τοιᾶσδε 2 Peter 1:17 : the sense is made more indef. by τοιόσδε τις, such a one, Hdt. 3.139, 4.50, freq. in Att., Pl. Smp. 173e, al.: in prose narrative τοιάδε is, prop., as follows, τοιαῦτα as aforesaid, Hdt. 1.8, al. (cf. ὅδε, οὗτος); but this distn. is not strictly observed. Adv. τοιῶσδε Adam. Vent. 37, 39, Eust. ad D.P. Prooem. p.82 B., etc. [ τοῐ- in A. Pr. 239, Ag. 1400, S. OT 435, Aj. 453; but not so freq. as in τοιοῦτος. ]
τσιόσδε , -άδε , -όνδε ,
such: 2 Peter 1:17.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
The literal sense of this word, ";male issue,"; is too common to require illustration, but for a wider usage (as in the case of πατήρ, μήτηρ, τέκνον) we may cite such passages as P Giss I. 68.1 (time of Trajan/Hadrian) Ἄρσις Ἀπολλωνίῳ τῶι υἱῶι ̣ χαίρειν, and P Strass I. 21 (A.D. 217) διὰ τοῦ υ ̣[ἱ ]οῦ μοῦ Αὐρηλίου, where the context makes it clear that it is not a son ";after the flesh"; who is intended, and similarly P Oxy IX. 1219.2 (iii/A.D. with the editor’s introduction.
Υἱός with the gen. in such expressions as υἱὸς τῆς βασιλείας, υἱὸς τοῦ φωτός, may be illustrated from the inscrr., e.g. PAS ii. 2 (reign of Nero) υἱὸς πόλεως, Magn 167.5 (time of Vespasian) υἱὸς τῆς πατρίδος, ib. 156.12 (iv/A.D.) υἱὸς τῆς πόλεως. The usage is naturally regarded as Hebraistic, but, as the above exx. prove, is not un-Greek, and may be explained on what Deissmann (BS p. 161 ff.) calls ";the theory of analogical formations.";
For a definitely spiritual sense of the word, cf. P Lond V.1658.1 ff. (iv/A.D.) τῷ ἀιμνήτῳ υἱῷ Ἄμ ̣[μωνι ] Ἀντώνιος ἐν κ (υρί)ῳ χαίρειν. . . ἀγαπητὲ υἱέ, P Giss I. 103.2 (iv/A.D.) Ἀπ ̣[όλλων ]ι ̣ς ̣ Στεφάνῳ δι [ακόνῳ ἀγ ̣ ] α ̣π ̣η ̣τ ̣ῷ υἱῷ [ἐν κ (υρί)ῳ χαίρειν, and P Grenf II. 93.1 (vi/vii A.D.) ὁ μεγαλοπρεπέστατος ὑμῶν υἱὸς ὁ κόμες ἔγραψέν μοι. It is startling to find the title ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, round which so many sacred associations have gathered, applied to the Roman Emperors, as in the following reff. to Augustus—BGU II. 543.3 (B.C. 27) ὄμνυμι Καίσαρα Αὐτοκράτορα θεοῦ υἱόν, P Tebt II. 382.21 (B.C. 30–A.D. 1), P Grenf II. 40.4 (A.D. 9) ἔτους ἐνάτου καὶ τριακοστοῦ τῆς Καίσαρος κρατήσεως θεοῦ υἱοῦ, ";the thirty-ninth year of the dominion of Caesar son of god,"; and IMAe iii. 174 (A.D. 5) Καῖσαρ θεοῦ υἱὸς Σεβαστός, interesting as coming from the Emperor himself.
On the significance of the title as referred to Christ, see Deissmann BS, p. 166 f.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.
the Week of Proper 15 / Ordinary 20