the Week of Proper 25 / Ordinary 30
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #3356 - μετριοπαθέω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to be affected moderately or in due measure
- to preserve moderation in the passions, esp. anger or grief
- of one who is not unduly disturbed by the errors, faults, sins of others, but bears them gently
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
μετριο-πᾰθέω,
feel moderately, bear reasonably with, τοῖς ἀγνοοῦσι καὶ πλανωμένοις Hebrews 5:2 : abs., Ph. 1.113, 2.37, 45, J. AJ 12.3.2, S.E. P. 3.235.
μετριοπαθέω, μετριοπάθω; ((cf. Winer's Grammar, 101 (95)); from μετριοπαθής, adhering to the true measure in one's passions or emotions; ἔφη (viz., Aristotle) τόν σοφόν μή εἶναι μέν ἀπαθη, μετριοπαθη δέ, (Diogenes Laërtius 5, 31; μετριοπαθεια, moderation in passions or emotions, especially anger and grief, is opposed to the ἀπάθεια of the Stoics; from μέτριος and πάθος); equivalent to μετρίως or κατά τό μέτρον πάσχω, to be affected moderately or in due measure; to preserve moderation in the passions, especially in anger or grief (Philo de Abrah. § 44; de Josepho § 5; (Josephus, Antiquities 12, 3, 2; others)); hence, of one who is not unduly disturbed by the errors, faults, sins, of others, but bears with them gently; like other verbs of emotion (cf. Krüger, § 48, 8), with a dative of the person toward whom the feeling is exercised: Hebrews 5:2; cf. the full discussion by Bleek at the passage.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
*† μετριοπαθέω , -ῶ
(<μετριοπαθής , moderating one's passions),
to hold one's passions or emotions in restraint; hence, to bear gently with, feel gently towards: Hebrews 5:2.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
This verb, which is rare outside the LXX (cf. 3 Ki. 18:27 [MT 1 Kings 18:27], 4Ki. 19:21 [MT 2 Kings 19:21]), and means properly ";turn up the nose"; as a sign of contempt, ";ridicule"; (see Or. Sib. i. 171 cited s.v, μαίνομαι) is found in the NT only in Galatians 6:7 θεὸς οὐ μυκτηρίζεται, where perhaps we may translate ";God is not deceived,"; or ";outwitted"; by an easy metonymy, he who is outwitted being thereby made ridiculous (Burton ICC ad l.) : cf. the remark of Pollux (Kock III. p. 257, Fr. 1039) to the effect that Menander used μυκτηρισμός for ἐξαπάτη. Cf. Menander Fragm. p. 172, and Durham Voc. p. 80.
For μυκτήρ in its literal sense of ";nose,"; ";nostril,"; cf. the medical recipe P Oxy VIII. 1088.21 (early i/A.D.) αἷμα ἀπὸ μυκτήρων στῆσαι, ";to stop nose-bleeding,"; also 26, 32, 35
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.