the First Week of Advent
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #2877 - κοράσιον
- Thayer
- Strong
- Mounce
- a girl, damsel, maiden
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
κορᾱσ-ιον, τό,
in later Gr., Dim. of κόρη,
little girl, maiden, Philippid. 36, AP 9.39 (Music.), IG 7.3325 (Chaeronea), GDI 1705, al. (Delph.), PStrassb. 79.2 (i B. C.), LXX Ruth 2:8, Matthew 9:24, etc. [ ᾱ, AP l.c.]
κοράσιον, κορασίου, τό (diminutive of κόρη), properly, a colloquial word used disparagingly (like the German Mädel), a little girl (in the epigram attributed to Plato in (Diogenes Laërtius 3, 33; Lucian, as. 6); used by later writers without disparagement (Winers Grammar, 24 (23)), a girl, damsel, maiden: Matthew 9:24; Matthew 14:11; Mark 5:41; Mark 6:22, 28; (occasionally, as in Epictetus diss. 2, 1, 28; 3, 2, 8; 4, 10, 33; the Sept. for נַעֲרָה; twice also for יַלְדָּה Joel 3:3 (Joel 4:3); Zechariah 8:5; (Tobit 6:12; Judith 16:12; Esther 2:2)). The form and use of the word are fully discussed in Lobeck ad Phryn., p. 73f, cf. Sturz, De dial. Maced. etc., p. 42f.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
κοράσιον , -ου , τό ,
(dimin. of κόρη ),
[in LXX chiefly for H5291, Ruth 2:8, al.; in Joel 4:3, Zechariah 8:5 for H3207;]
a colloquial word which survives in MGr. (Kennedy, Sourcs, e154), girl, maiden: Matthew 9:24-25; Matthew 14:11, Mark 5:41-42; Mark 6:22; Mark 6:28.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
P Strass I. 79.2 (a deed of sale—B.C. 16–15) κοράσιον δουλικόν, BGU III. 887.9 (A.D. 151) πέπρ [ακα τὸ ] κ ̣[ο ]ρ ̣[ά ]σ ̣[ι ]ον δηναρίων τριακοσίων πεντή [κοντα, ib. 913.7 (A.D. 206) δουλικὸ [ν ] αὑτῆς κοράσιον –a female slave, and P Lond 331.5 (A.D. 165) (= II. p. 154), where a certain Cosmas is hired σὺν ἐπιστή (μοσι) . . . τρισὶ καὶ κορασίοις τέσσαρασι (l. τέσσαρσι), ";with three . . . and four girls"; (not ";lads"; as Ed.) to assist at a village-festival (see Wilcken Archiv i. p. 153, iii. p. 241). The word, which survives in MGr, is late and colloquial (cf. Sturz Dialect, p. 42 f.), and the idea of disparagement which old grammarians noticed (cf. Lob. Phryn. p. 73 ff., Rutherford NP, p. 148) reappears to some extent in the above papyri, though it is wanting in LXX and NT (";cum nulla εὐτελισμοῦ significatione";); see Kennedy Sources, p. 154.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.