the Fourth Week of Advent
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #2396 - ἴδε
- Thayer
- Strong
- Mounce
- behold, see
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
did not use
this Strong's Number
did not use
this Strong's Number
did not use
this Strong's Number
did not use
this Strong's Number
ἰδέ [ῐ],
I Conj.,= ἠδέ, and, Il. 4.147, al., Emp. 20.7, etc., prob. l. in S. Ant. 969 (lyr.).
II Cypr., then, in that case, Inscr.Cypr. 135.12 H. (Prob. fr. the demonstrative stem i- (cf. Lat. is) and δέ.)
ἴδε (so occasionally Griesbach and Rec.bez elz; e. g. Galatians 5:2; Romans 11:22) and (later) ἴδε (ἴδε ἀττικως ὡς τό εἶπε, λαβέ, εὗρε. ἴδε ἑλληνικως, Moeris (p. 193, Pierson edition); cf. Winers Grammar, § 6, 1 a.; (Buttmann, 62 (54))), imperative from εἶδον, which see; (from Homer down). In so far as it retains the force of an imperative it is illustrated under εἰδῶ, I. 1 e. and 3. But in most places in the N. T. it stands out of construction like an interjection, even when ninny are addressed (cf. Buttmann, 70 (61); and especially 139 (121f)); Latinen,ecce; "See! Behold! Lo!" a. at the beginning of sentences: as the utterance of one who wishes that something should not be neglected by another, Matthew 26:65; Mark 2:24; Mark 11:21; Mark 13:1; John 5:14; John 18:21; Romans 2:17 Rec.; equivalent to German sieh' doch (see, pray; yet see), John 11:36; John 16:29; John 19:4; Galatians 5:2; or of one who brings forward something new and unexpected, John 7:26; John 11:3; John 12:19; or of one pointing out or showing, German hier ist,da ist,dieses ist: ἴδε ὁ τόπος (French,voici le lieu), Mark 16:6; add, Mark 3:34 (L Tr marginal reading ἰδού); John 1:29, 36, 47 (
b. inserted into the midst of a sentence, in such a way that the words which precede it serve to render the more evident the strangeness of what follows: Matthew 25:20, 22; John 3:26.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
ἴδε
(Attic ἰδέ ; the "later" accentuation is also found in Hom.; Veitch, 215),
1. prop., 2 aor. imperat. of ὁράω , q.v.
2. As interjection, apart from the construction of the sentence, and used where one or many are addressed, see! behold! lo!: Matthew 25:20; Matthew 25:22; Matthew 25:25, Mark 2:24; Mark 3:34; Mark 11:21; Mark 13:1; Mark 13:21; Mark 15:4; Mark 15:35; Mark 16:6, John 1:29; John 1:36; John 1:48; John 3:26; John 5:14; John 7:26; John 11:3; John 11:36; John 12:19; John 16:29; John 18:21; John 19:4; John 19:14; John 19:26-27, Galatians 5:2.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
For ἴδε = ";look out for,"; see P Ryl II. 239.21 (mid. iii/A.D.) πανταχόθεν ἴδε αὐτῷ μικρο ̣, ν ̣ ο ̣̔̓ν ̣αρίδιον, ";look out everywhere for a small donkey for him"; (Edd.). The word, as the imper. of εἶδον, was originally accented ἰδέ : cf. Moeris, p. 193 ἰδὲ. . Ἀττικῶς. . ὡς τὸ εἰπέ, λαβέ, εὑρέ. MGr [ἰ ]δές, δέ [σ ]τε.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.