the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #1833 - ἐξετάζω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to search out
- to examine strictly, enquire
- enquire of someone
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
ἐξετ-άζω,
fut. ἐξετάσω, rarely ἐξετῶ Isoc. 9.34, cf. AB 251: aor. ἐξήτασα Ar. Th. 438, S. OC 211 (lyr.), etc., Dor. ἐξήταξα Theoc. 14.28: pf. ἐξήτακα Pl. Tht. 154d, etc.: —
I Pass., fut. -ετασθήσομαι D. 2.20: aor. -ητάσθην (v. infr.): pf. -ήτασμαι (v. sub fin.): —
1. examine well or closely, scrutinize, review, ἐ. φίλους, ὅντιν' ἔχουσι νόον Thgn. 1016, cf. Ar.l.c., etc.; τὴν ὑπάρχουσαν ξυμμαχίαν ἐ. Th. 2.7; βίον αὐτοῦ πάντα ἐξετάσω D. 21.21; ἐκ τοῦ εἰκότος ἐξετασθῆναι δεῖ τὸ πρᾶγμα Antipho 5.37; ἐ., opp. ὑπέχειν λόγον, Arist. Rh. 1354a5; τὸ δι' ἀκριβείας -αζόμενον exactly weighed words, Pl. Tht. 184c; ἐ. τι [διὰ] τῶν εἰδότων make inquiries into a thing from.., Plb. 10.8.1: folld. by Relat., ἐ. ὅστις ἦν D. 45.82; ἐ. τί καὶ πῶς λέγουσι Pl. Phdr. 261a; ἐ. τινά, τίνος ἐστὶ γένους Epicr. 11.17.
2. of troops, inspect, review, Th. 7.33, 35, etc.; στρατιώτας σὺν τοῖς ὅπλοις Hell.Oxy. 10.1: — Pass., στρατὸς δὲ θάσσει κἀξετάζεται E. Supp. 391, cf. Th. 6.97.
3. ἐ. τὴν βουλήν, τὸ βουλευτικόν, = Lat. legere senatum, revise the roll of the Senate, D.C. 52.42, 54.13.
4. examine, approve, PRLaws 40.19 (Pass., iii B. C.), etc.
5. pass in review, enumerate, ἁμαρτήματα ἀκριβῶς ἐ. Isoc. 7.63, cf. D. 20.52,58.
II examine or question a person closely, Hdt. 3.62, S. Aj. 586, OC 211; τινὰ περί τινος Pl. Phdr. 258d; τινά τι Id. Grg. 515b, X. Cyr. 6.2.35; δικαίως αὐτὸν ἐξετάσω D. 21.154, cf. 18.20; τὸν δεσπότην ὁ δοῦλος ἐξετάζει Id. 45.76: — Pass., Men. Epit. 65.
III
1. estimate, τι πρός τι one thing with reference to another, D. 6.7; πρὸς ἐκείνους ἐ. καὶ παραβάλλειν ἐμέ Id. 18.314; ἰσοστάσιος ἦν ἡ πορφύρα πρὸς ἄργυρον ἐξεταζομένη Theopomp.Hist. 114, cf. Jul. Or. 3.119a; ἐ. τινὰ παρ' ἄλληλα D. 18.265, cf. Isoc. 8.11; compare, πρὸς Ἀριστογείτονα ἐμαυτόν D. 3.43. prove by scrutiny or test, of gold, Chilo 1 (Pass.); ἐ. τοὺς κακούς τε κἀγαθούς X. Oec. 20.14; τοὺς χρησίμους D. 34.38: c. part., ἐξητακὼς στερεοὺς ὑπάρχοντας τοὺς τόπους Plb. 3.79.1: — more freq. in Pass., ἐὰν μὴ παρὼν ἐ. unless he is proved to have been present, Pl. Lg. 764a; καὶ λέγων καὶ γράφων ἐξηταζόμην τὰ δέοντα D. 18.173; ἐξήτασαι πεποιηκώς ib.197; ἐξετάζεσθαι φίλος (sc. ὤν) E. Alc. 1011; ἐχθρὸς ἐξεταζόμενος D. 21.65; κατήγορος Id. 22.66; μέτριοι ἐν τοῖς ἀνηκέστοις Plu. 2.74b; of things, τὰ φοβερὰ ἐξετασθήσεται μέχρι λόγου τοιαῦτα ὄντα D.H. 6.63. Pass., to be numbered, counted, c. gen., ὧν εἷς ἐγὼ βουληθεὶς ἐξετάζεσθαι And. 4.2; τῶν ἐχθρῶν εἷς ἐξετάζεσθαι to be found in the number of.., D. 19.291; μετὰ τῶν ἄλλων ἐξητάζετο he appeared among.., Id. 18.217; ἔν τισι D.H. 6.59; to be placed on a roll, ἐν τοῖς ἱππικοῖς among the Equites at Rome, Plu. Pomp. 14; of the census, ἐξητάσθησαν αἱ πᾶσαι πεντεκαίδεκα [μυριάδες ] Id. caes. 55.
2. Pass., present oneself, appear, D. 21.161; πρὸς τὸν ἄρχοντα.. οὐδέπω.. ἐξήτασται Id. 37.46, cf. 18.277.
ἐξετάζω: 1 aorist imperative 2 person plural ἐξετάσατε, infinitive ἐξετάσαι; to search out; to examine strictly, inquire: περί τίνος and with the adverb ἀκριβῶς added, Matthew 2:8; followed by an indirect question. Matthew 10:11; τινα inquire of someone, followed by a direct question, John 21:12. (the Sept.; often in Greek writings from Thucydides down.)
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
ἐξ -ετάζω
(< ἐτάζω (rare), to examine),
[in LXX: Deuteronomy 13:14-15 Deuteronomy 19:18, 1 Chronicles 28:9 A (H1875), Psalms 11:5-6 (H974), Wisdom of Solomon 6:3, Sirach 3:21, al.;]
to examine closely, inquire carefully (of ): seq. περί (c. ἀκριβῶς ), Matthew 2:8; seq. τίς , Matthew 10:11; c. acc pers., John 21:12.†
SYN.: ἀνακρίνω G350, ἐραυνάω G2045 (v. DCG, ii, 594b).
ἐξέφνης , see ἐξαίφνης .
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
ἐξετάζω is found along with ἀκριβῶς, as in Matthew 2:8, in P Oxy II. 237vi. 31 (A.D. 186) καὶ ὅτι φθάνει τὸ πρᾶγμα ἀκρειβῶς [ἐξ ]ητασμένον, ";and the fact that a searching inquiry into the affair had already been held"; (Edd.). Other examples of this common verb are P Gen I. 54.30 ἐξέτασον περὶ τοῦ πράγματος τούτου ὅτι οὐδεμία διαφορὰ οὔκ ἐστιν, P Oxy III. 582 (ii/A.D.) ἐξήτασα ἕνεκα τοῦ ἄλλου χαλκοῦ καὶ τοῦ συμβόλου, BGU II. 380.5 (iii/A.D.) (= Selections, p. 104) ἐξέτασε (l. ἐξήτασα) περὶ τῆς σωτηρίας σου καὶ τῆς πεδίων (l. παιδίων) σου, and P Grenf I. 53.28 (iv/AD.) μὴ ἐμὲν ἐξέταζε ἀλλὰ τ [ο ]ὺ [ς ] πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας where, as the editor points out, the meaning is ";if you do not believe me, ask the elders of the church."; In P Amh II. 79.50 (c. A.D. 186) the verb is construed with the gen.—ὅταν γὰρ ἐξεστάσῃς (l. ἐξετάσῃς) ἑνὸς ἑκάστου [τῶ ]ν ἀρχόντων. For the pass, see P Petr III. 20iii. 6 Δημήτριος δὲ ἐξητάσ ̣[θη ] τοῦ μὴ γνῶσιν εἰστεθ [ῆ ]ναι, P Tebt II. 335.11 (mid. iii/A.D.) Ἑρμα ̣[ίσκος δὲ ] εὕρηται καὶ ἐξήτασται. From the inscrr. we may add OGIS 773.5 (iv/iii B.C.) ἀνακαλεσάμενος τοὺς τριηράρχους καὶ ἐξετάσας ἀνέσωισε τὰ ἀνδράποδα μετὰ πάσης φιλοτιμίας, and Syll 356.12 (B.C. 6) ἐξετάσαι προστάξας. . . διὰ βασάνων = quaerere tormentis, of slaves after the murder of their master. The subst. is used forensically, as in Wisdom of Solomon 1:9, 3 Maccabees 7:5, in P Oxy X. 1272.21 (a complaint of theft—A.D. 144) ἀξιῶ. . ἀχθῆναι ἐπὶ σὲ τὸν Ἡρᾶν. . . καὶ τὴν δέουσαν ἐξέ [τ ]ασιν γενέσθαι, ";I ask that Heras should be brought before you and that the proper inquiry should be made,"; and so saepe. For the derivation of the verb see s.v. ἀνετάζω. MGr (ἐ)ξετάζω, ξητῶ, ";prove,"; ";try.";
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.