Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Zechariah 10:2
 03588
				
				
			kî
				כִּ֧י
				For
				 08655
				
				
			hat·tə·rā·p̄îm
				הַתְּרָפִ֣ים
				the idols
				Noun
			 01696
				
				
			dib·bə·rū-
				דִּבְּרוּ־
				have spoken
				Verb
			 0205
				
				
			’ā·wen,
				אָ֗וֶן
				vanity
				Noun
			 07080
				
				
			wə·haq·qō·ws·mîm
				וְהַקּֽוֹסְמִים֙
				and the diviners
				Verb
			 02372
				
				
			ḥā·zū
				חָ֣זוּ
				have seen
				Verb
			 08267
				
				
			še·qer,
				שֶׁ֔קֶר
				a lie
				Noun
			 02472
				
				
			wa·ḥă·lō·mō·wṯ
				וַֽחֲלֹמוֹת֙
				and dreams
				Noun
			 07723
				
				
			haš·šā·w
				הַשָּׁ֣וא
				FALSE
				Noun
			 01696
				
				
			yə·ḏab·bê·rū,
				יְדַבֵּ֔רוּ
				have told
				Verb
			 01892
				
				
			he·ḇel
				הֶ֖בֶל
				in vain
				Noun
			 05162
				
				
			yə·na·ḥê·mūn;
				יְנַֽחֵמ֑וּן
				they comfort
				Verb
			 05921
				
				
			‘al-
				עַל־
				upon
				Preposition
			 03651
				
				
			kên
				כֵּן֙
				thus
				Adjective
			 05265
				
				
			nā·sə·‘ū
				נָסְע֣וּ
				they went their way
				Verb
			 03644
				
				
			ḵə·mōw-
				כְמוֹ־
				as
				Adverb
			 06629
				
				
			ṣōn,
				צֹ֔אן
				a flock
				Noun
			 06031
				
				
			ya·‘ă·nū
				יַעֲנ֖וּ
				they were troubled
				Verb
			 03588
				
				
			kî-
				כִּֽי־
				because
				 0369
				
				
			’ên
				אֵ֥ין
				not
				Particle
			 07462
				
				
			rō·‘eh.
				רֹעֶֽה׃
				do [there was] shepherd
				Verb
			 0 
				
				
			p̄
				פ
				 - 
				
Aleppo Codex
כי התרפים דברו און והקוסמים חזו שקר וחלמות השוא ידברו הבל ינחמון על כן נסעו כמו צאן יענו כי אין רעה {פ} 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־אָ֗וֶן וְהַקֹּֽוסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמֹות֙ הַשָּׁ֣וא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל־כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמֹו־צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּֽי־אֵ֥ין רֹעֶֽה׃ פ 
Masoretic Text (1524)
כי התרפים דברו און והקוסמים חזו שׁקר וחלמות השׁוא ידברו הבל ינחמון על כן נסעו כמו צאן יענו כי אין רעה
Westminster Leningrad Codex
כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־אָ֗וֶן וְהַקֹּֽוסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמֹות֙ הַשָּׁ֣וא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל־כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמֹו־צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּֽי־אֵ֥ין רֹעֶֽה׃ פ 
Greek Septuagint
διότι οἱ ἀποφθεγγόμενοι ἐλάλησαν κόπους, καὶ οἱ μάντεις ὁράσεις ψευδεῖς, καὶ τὰ ἐνύπνια ψευδῆ ἐλάλουν, μάταια παρεκάλουν· διὰ τοῦτο ἐξήρθησαν ὡς πρόβατα καὶ ἐκακώθησαν, διότι οὐκ ἦν ἴασις. 
Berean Study Bible
For idols speak deceit and diviners see illusions; they tell false dreams and offer empty comfort. Therefore ... the people wander like sheep, oppressed for lack of a shepherd.
For idols speak deceit and diviners see illusions; they tell false dreams and offer empty comfort. Therefore ... the people wander like sheep, oppressed for lack of a shepherd.
English Standard Version
For the household gods utter nonsense and the diviners see lies they tell false dreams and give empty consolation Therefore the people wander like sheep they are afflicted for lack of a shepherd
For the household gods utter nonsense and the diviners see lies they tell false dreams and give empty consolation Therefore the people wander like sheep they are afflicted for lack of a shepherd
Holman Christian Standard Version
For the idols speak falsehood, and the diviners see illusions; they relate empty dreams and offer empty comfort. Therefore the people wander like sheep; they suffer affliction because there is no shepherd.
For the idols speak falsehood, and the diviners see illusions; they relate empty dreams and offer empty comfort. Therefore the people wander like sheep; they suffer affliction because there is no shepherd.
King James Version
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled (8799), because there was no shepherd (8802).
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled (8799), because there was no shepherd (8802).
Lexham English Bible
Because the household gods speak deceit, and those who practice divination see a lie, and the dreamers of vanity speak in vain. Therefore the people wander like sheep; they are afflicted because there is no shepherd.
Because the household gods speak deceit, and those who practice divination see a lie, and the dreamers of vanity speak in vain. Therefore the people wander like sheep; they are afflicted because there is no shepherd.
New American Standard Version
For the teraphim speak iniquity, And the diviners see lying visions And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore {the people} wander like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd.
For the teraphim speak iniquity, And the diviners see lying visions And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore {the people} wander like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd.
World English Bible
For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.
For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.