Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Romans 7:7
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τι ουν ερουμεν 5692 ο νομος αμαρτια μη γενοιτο 5636 αλλα την αμαρτιαν ουκ εγνων 5627 ει μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν 5714 ει μη ο νομος ελεγεν 5707 ουκ επιθυμησεις 5692
Textus Receptus (Beza, 1598)
τι ουν ερουμεν ο νομος αμαρτια μη γενοιτο αλλα την αμαρτιαν ουκ εγνων ει μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν ει μη ο νομος ελεγεν ουκ επιθυμησεις
Berean Greek Bible (2016)
Τί οὖν ἐροῦμεν; ὁ νόμος ἁμαρτία; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ οὐκ ἔγνων τὴν ἁμαρτίαν εἰ μὴ διὰ νόμου· τε γὰρ οὐκ ᾔδειν τήν ἐπιθυμίαν εἰ ὁ νόμος μὴ ἔλεγεν “Οὐκ ἐπιθυμήσεις·”
Byzantine/Majority Text (2000)
τι ουν ερουμεν ο νομος αμαρτια μη γενοιτο αλλα την αμαρτιαν ουκ εγνων ει μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν ει μη ο νομος ελεγεν ουκ επιθυμησεις
Byzantine/Majority Text
τι ουν ερουμεν 5692 ο νομος αμαρτια μη γενοιτο 5636 αλλα την αμαρτιαν ουκ εγνων ει μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν 5714 ει μη ο νομος ελεγεν 5707 ουκ επιθυμησεις 5692
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τι 5692 ουν ερουμεν ο 5636 νομος αμαρτια μη γενοιτο αλλα 5627 την αμαρτιαν ουκ εγνων ει 5714 μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν ει 5707 μη ο νομος ελεγεν ουκ επιθυμησεις
Neste-Aland 26
Τί οὖν ἐροῦμεν 5692 ὁ νόμος ἁμαρτία μὴ γένοιτο 5636 ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων 5627 εἰ μὴ διὰ νόμου τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν 5715 εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν 5707 Οὐκ ἐπιθυμήσεις 5692
SBL Greek New Testament (2010)
Τί οὖν ἐροῦμεν ὁ νόμος ἁμαρτία μὴ γένοιτο ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων εἰ μὴ διὰ νόμου τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν Οὐκ ἐπιθυμήσεις
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τι ουν ερουμεν ο νομος αμαρτια μη γενοιτο αλλα την αμαρτιαν ουκ εγνων ει μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν ει μη ο νομος ελεγεν ουκ επιθυμησεις
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τι ουν ερουμεν ο νομος αμαρτια μη γενοιτο αλλα την αμαρτιαν ουκ εγνων ει μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν ει μη ο νομος ελεγεν ουκ επιθυμησεις
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Τί οὖν ἐροῦμεν ὁ νόμος ἁμαρτία μὴ γένοιτο ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων εἰ μὴ διὰ νόμου τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν οὐκ ἐπιθυμήσεις
Textus Receptus (1550/1894)
τί οὖν ἐροῦμεν 5692 ὁ νόμος ἁμαρτία μὴ γένοιτο 5636 ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων 5627 εἰ μὴ διὰ νόμου τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν 5714 εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν 5707 οὐκ ἐπιθυμήσεις 5692
Westcott / Hort, UBS4
τι ουν ερουμεν 5692 ο νομος αμαρτια μη γενοιτο 5636 αλλα την αμαρτιαν ουκ εγνων 5627 ει μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν 5714 ει μη ο νομος ελεγεν 5707 ουκ επιθυμησεις 5692
Berean Study Bible
What then shall we say? Is the law sin? vvv Certainly not! Indeed, vvv I would not have been mindful of - sin if not for the law. vvv For vvv I would not have been aware of - coveting if the law {had} not said, vvv "Do not covet."
What then shall we say? Is the law sin? vvv Certainly not! Indeed, vvv I would not have been mindful of - sin if not for the law. vvv For vvv I would not have been aware of - coveting if the law {had} not said, vvv "Do not covet."
English Standard Version
What then shall we say That the law is sin By no means Yet if it had not been for the law I would not have known sin For I would not have known what it is to covet if the law had not said You shall not covet
What then shall we say That the law is sin By no means Yet if it had not been for the law I would not have known sin For I would not have known what it is to covet if the law had not said You shall not covet
Holman Christian Standard Version
What should we say then? Is the law sin? Absolutely not! On the contrary, I would not have known sin if it were not for the law. For example, I would not have known what it is to covet if the law had not said, Do not covet.
What should we say then? Is the law sin? Absolutely not! On the contrary, I would not have known sin if it were not for the law. For example, I would not have known what it is to covet if the law had not said, Do not covet.
King James Version
What shall we say then? Is the law sin? God forbid (5636). Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said (5707), Thou shalt not covet (5692).
What shall we say then? Is the law sin? God forbid (5636). Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said (5707), Thou shalt not covet (5692).
New American Standard Version
What shall we say then? Is the Law sin? May it never be! On the contrary, I would not have come to know sin except through the Law; for I would not have known about coveting if the Law had not said, "" ."
What shall we say then? Is the Law sin? May it never be! On the contrary, I would not have come to know sin except through the Law; for I would not have known about coveting if the Law had not said, "" ."
New Living Translation
Well then am I suggesting that the law of God is sinful Of course not In fact it was the law that showed me my sin I would never have known that coveting is wrong if the law had not said You must not covet
Well then am I suggesting that the law of God is sinful Of course not In fact it was the law that showed me my sin I would never have known that coveting is wrong if the law had not said You must not covet
World English Bible
What shall we say then? Is the law sin? May it never be! However, I wouldn't have known sin, except through the law. For I wouldn't have known coveting, unless the law had said, "You shall not covet."
What shall we say then? Is the law sin? May it never be! However, I wouldn't have known sin, except through the law. For I wouldn't have known coveting, unless the law had said, "You shall not covet."