Lectionary Calendar
Thursday, April 10th, 2025
the Fifth Week of Lent
the Fifth Week of Lent
There are 10 days til Easter!
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Romans 16:19
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο 5633 χαιρω 5719 ουν το εφ υμιν θελω 5719 δε υμας σοφους μεν ειναι 5721 εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον
Textus Receptus (Beza, 1598)
η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω ουν το εφ υμιν θελω δε υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ εἰς πάντας ἀφίκετο· Ἡ ὑμῶν ὑπακοὴ οὖν χαίρω, ἐφ’ ὑμῖν δὲ θέλω ὑμᾶς εἶναι σοφοὺς (μὲν) εἰς τὸ ἀγαθόν, δὲ ἀκεραίους εἰς τὸ κακόν.
Byzantine/Majority Text (2000)
η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω ουν το εφ υμιν θελω δε υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον
Byzantine/Majority Text
η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο 5633 χαιρω 5719 ουν το εφ υμιν θελω 5719 δε υμας σοφους μεν ειναι 5721 εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
η 5633 γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω 5719 ουν 5719 το εφ υμιν θελω δε 5721 υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον
Neste-Aland 26
ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο 5633 ἐφ ὑμῖν οὖν χαίρω 5719 θέλω 5719 δὲ ὑμᾶς σοφοὺς εἶναι 5750 εἰς τὸ ἀγαθόν ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν
SBL Greek New Testament (2010)
ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο ἐφ ὑμῖν οὖν χαίρω θέλω δὲ ὑμᾶς σοφοὺς εἶναι εἰς τὸ ἀγαθόν ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω ουν το εφ υμιν θελω δε υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω ουν το εφ υμιν θελω δε υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο ἐφ’ ὑμῖν οὖν χαίρω θέλω δὲ ὑμᾶς σοφοὺς εἶναι εἰς τὸ ἀγαθόν ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν
Textus Receptus (1550/1894)
ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο 5633 χαίρω 5719 οὖν τὸ ἐφ᾽ ὑμῖν θέλω 5719 δὲ ὑμᾶς σοφοὺς μέν εἶναι 5721 εἰς τὸ ἀγαθόν ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν
Westcott / Hort, UBS4
η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο 5633 εφ υμιν ουν χαιρω 5719 θελω 5719 δε υμας σοφους [ μεν | ] ειναι 5721 εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον
Berean Study Bible
- vvv Everyone has heard - about your obedience, so I rejoice over you. But I want you to be wise about what is good and innocent about what is evil.
- vvv Everyone has heard - about your obedience, so I rejoice over you. But I want you to be wise about what is good and innocent about what is evil.
English Standard Version
For your obedience is known to all so that I rejoice over you but I want you to be wise as to what is good and innocent as to what is evil
For your obedience is known to all so that I rejoice over you but I want you to be wise as to what is good and innocent as to what is evil
Holman Christian Standard Version
The report of your obedience has reached everyone. Therefore I rejoice over you. But I want you to be wise about what is good, yet innocent about what is evil.
The report of your obedience has reached everyone. Therefore I rejoice over you. But I want you to be wise about what is good, yet innocent about what is evil.
King James Version
For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good *, and simple concerning evil.
For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good *, and simple concerning evil.
New American Standard Version
For the report of your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.
For the report of your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.
New Living Translation
But everyone knows that you are obedient to the Lord This makes me very happy I want you to be wise in doing right and to stay innocent of any wrong
But everyone knows that you are obedient to the Lord This makes me very happy I want you to be wise in doing right and to stay innocent of any wrong
World English Bible
For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. (*) But I desire to have (*) you wise in that which is good, but innocent in that which is evil.
For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. (*) But I desire to have (*) you wise in that which is good, but innocent in that which is evil.