Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Romans 15:16
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εις το ειναι 5721 με λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα 5723 το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται 5638 η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη 5772 εν πνευματι αγιω
Textus Receptus (Beza, 1598)
εις το ειναι με λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω
Berean Greek Bible (2016)
εἰς τὸ με εἶναί λειτουργὸν Χριστοῦ Ἰησοῦ εἰς τὰ ἔθνη, ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ, ἵνα τῶν ἐθνῶν γένηται ἡ εὐπρόσδεκτος, προσφορὰ ἡγιασμένη ἐν Ἁγίῳ. Πνεύματι
Byzantine/Majority Text (2000)
εις το ειναι με λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω
Byzantine/Majority Text
εις το ειναι 5721 με λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα 5723 το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται 5638 η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη 5772 εν πνευματι αγιω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εις 5721 το ειναι με 5723 λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα το 5638 ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η 5772 προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω
Neste-Aland 26
εἰς τὸ εἶναί 5750 με λειτουργὸν Χριστοῦ Ἰησοῦ εἰς τὰ ἔθνη ἱερουργοῦντα 5723 τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἵνα γένηται 5638 ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος ἡγιασμένη 5772 ἐν πνεύματι ἁγίῳ
SBL Greek New Testament (2010)
εἰς τὸ εἶναί με λειτουργὸν Χριστοῦ Ἰησοῦ εἰς τὰ ἔθνη ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος ἡγιασμένη ἐν πνεύματι ἁγίῳ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εις το ειναι με λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εις το ειναι με λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἰς τὸ εἶναί με λειτουργὸν Χριστοῦ Ἰησοῦ εἰς τὰ ἔθνη ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος ἡγιασμένη ἐν πνεύματι ἁγίῳ
Textus Receptus (1550/1894)
εἰς τὸ εἶναί 5721 με λειτουργὸν ἰησοῦ χριστοῦ εἰς τὰ ἔθνη ἱερουργοῦντα 5723 τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἵνα γένηται 5638 ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος ἡγιασμένη 5772 ἐν πνεύματι ἁγίῳ
Westcott / Hort, UBS4
εις το ειναι 5721 με λειτουργον χριστου ιησου εις τα εθνη ιερουργουντα 5723 το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται 5638 η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη 5772 εν πνευματι αγιω
Berean Study Bible
- - - to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel - of God, so that the Gentiles might become - an acceptable offering to God, sanctified by the Holy Spirit.
- - - to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel - of God, so that the Gentiles might become - an acceptable offering to God, sanctified by the Holy Spirit.
English Standard Version
to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God so that the offering of the Gentiles may be acceptable sanctified by the Holy Spirit
to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God so that the offering of the Gentiles may be acceptable sanctified by the Holy Spirit
Holman Christian Standard Version
to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of God's good news. My purpose is that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of God's good news. My purpose is that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
King James Version
That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
New American Standard Version
to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that {my} offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that {my} offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
New Living Translation
I am a special messenger from Christ Jesus to you Gentiles I bring you the Good News so that I might present you as an acceptable offering to God made holy by the Holy Spirit
I am a special messenger from Christ Jesus to you Gentiles I bring you the Good News so that I might present you as an acceptable offering to God made holy by the Holy Spirit
World English Bible
that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.