Lectionary Calendar
Sunday, October 6th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Romans 11:25

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ου γαρ θελω 5719 υμας αγνοειν 5721 αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε 5725 παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν 5754 αχρι ου το πληρωμα των εθνων εισελθη 5632
Textus Receptus (Beza, 1598)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ Οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, τοῦτο, τὸ μυστήριον ἀδελφοί, ἵνα μὴ ἦτε φρόνιμοι, ἐν ἑαυτοῖς ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους γέγονεν Ἰσραὴλ τῷ ἄχρι οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ,
Byzantine/Majority Text (2000)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Byzantine/Majority Text
ου γαρ θελω 5719 υμας αγνοειν 5721 αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε 5725 παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν 5754 αχρι ου το πληρωμα των εθνων εισελθη 5632
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ου 5719 γαρ θελω υμας 5721 αγνοειν αδελφοι 5725 το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ 5754 εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Neste-Aland 26
Οὐ γὰρ θέλω 5719 ὑμᾶς ἀγνοεῖν 5721 ἀδελφοί τὸ μυστήριον τοῦτο ἵνα μὴ ἦτε 5753 παρ ἑαυτοῖς φρόνιμοι ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν 5754 ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ 5632
SBL Greek New Testament (2010)
Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί τὸ μυστήριον τοῦτο ἵνα μὴ ἦτε ἑαυτοῖς φρόνιμοι ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρι οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί τὸ μυστήριον τοῦτο ἵνα μὴ ἦτε παρ’ ἑαυτοῖς φρόνιμοι ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ
Textus Receptus (1550/1894)
οὐ γὰρ θέλω 5719 ὑμᾶς ἀγνοεῖν 5721 ἀδελφοί τὸ μυστήριον τοῦτο ἵνα μὴ ἦτε 5725 παρ᾽ ἑαυτοῖς φρόνιμοι ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ ἰσραὴλ γέγονεν 5754 ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ 5632
Westcott / Hort, UBS4
ου γαρ θελω 5719 υμας αγνοειν 5721 αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε 5725 [ εν | παρ ] εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν 5754 αχρι ου το πληρωμα των εθνων εισελθη 5632
Berean Study Bible
- vvv I do not want you to be ignorant of this - mystery, brothers, so that vvv you will not be conceited ... ...: - A hardening in part has come to Israel, - until ... the full number of the Gentiles has come in.
English Standard Version
Lest you be wise in your own sight I do not want you to be unaware of this mystery brothers a partial hardening has come upon Israel until the fullness of the Gentiles has come in
Holman Christian Standard Version
So that you will not be conceited, brothers, I do not want you to be unaware of this mystery: A partial hardening has come to Israel until the full number of the Gentiles has come in.
King James Version
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in (5632).
New American Standard Version
For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery--so that you will not be wise in your own estimation--that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
New Living Translation
I want you to understand this mystery dear brothers and sisters so that you will not feel proud about yourselves Some of the people of Israel have hard hearts but this will last only until the full number of Gentiles comes to Christ
World English Bible
For I don't desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won't be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile