Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Revelation 2:20

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αλλα εχω 5719 κατα σου ολιγα οτι αφεις 5719 την γυναικα σου ιεζαβελ η λεγει 5719 εαυτην προφητιν και διδασκει 5719 και πλανα 5719 τους εμους δουλους πορνευσαι 5658 και φαγειν 5629 ειδωλοθυτα
Textus Receptus (Beza, 1598)
αλλ εχω κατα σου ολιγα οτι εας την γυναικα ιεζαβηλ την λεγουσαν εαυτην προφητιν διδασκειν και πλανασθαι εμους δουλους πορνευσαι και ειδωλοθυτα φαγειν
Berean Greek Bible (2016)
Ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι ἀφεῖς τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, ἡ λέγουσα ἑαυτὴν προφῆτιν, καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ ἐμοὺς τοὺς δούλους πορνεῦσαι καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα·
Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ εχω κατα σου οτι αφεις την γυναικα σου ιεζαβελ η λεγει εαυτην προφητιν και διδασκει και πλανα τους εμους δουλους πορνευσαι και φαγειν ειδωλοθυτα
Byzantine/Majority Text
[ | ] κατα σου οτι αφεις 5719 την γυναικα σου ιεζαβελ η λεγει 5719 εαυτην προφητιν και διδασκει 5719 και πλανα 5719 τους εμους δουλους πορνευσαι 5658 και φαγειν 5629 ειδωλοθυτα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αλλ 5719 εχω κατα 5719 σου ολιγα οτι εας την 5723 γυναικα ιεζαβηλ την λεγουσαν εαυτην 5721 προφητιν διδασκειν και 5745 πλανασθαι εμους 5658 δουλους πορνευσαι και ειδωλοθυτα φαγειν
Neste-Aland 26
ἀλλὰ ἔχω 5719 κατὰ σοῦ ὅτι ἀφεῖς 5719 τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ ἡ λέγουσα 5723 ἑαυτὴν προφῆτιν καὶ διδάσκει 5719 καὶ πλανᾷ 5719 τοὺς ἐμοὺς δούλους πορνεῦσαι 5658 καὶ φαγεῖν 5629 εἰδωλόθυτα
SBL Greek New Testament (2010)
ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι ἀφεῖς τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ ἡ λέγουσα ἑαυτὴν προφῆτιν καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ τοὺς ἐμοὺς δούλους πορνεῦσαι καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αλλ εχω κατα σου ολιγα οτι εας την γυναικα ιεζαβηλ την λεγουσαν εαυτην προφητιν διδασκειν και πλανασθαι εμους δουλους πορνευσαι και ειδωλοθυτα φαγειν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αλλ εχω κατα σου ολιγα οτι εας την γυναικα ιεζαβηλ την λεγουσαν εαυτην προφητιν διδασκειν και πλανασθαι εμους δουλους πορνευσαι και ειδωλοθυτα φαγειν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι ἀφεῖς τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ ἡ λέγουσα αὐτὴν προφῆτιν καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ τοὺς ἐμοὺς δούλους πορνεῦσαι καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα
Textus Receptus (1550/1894)
ἀλλ᾽ ἔχω 5719 κατὰ σοῦ ὀλίγα ὅτι ἐᾷς 5719 τὴν γυναῖκα ἰεζάβηλ τὴν λέγουσαν 5723 ἑαυτὴν προφῆτιν διδάσκειν 5721 καὶ πλανᾶσθαι 5745 ἐμοὺς δούλους πορνεῦσαι 5658 καὶ εἰδωλόθυτα φαγεῖν 5629
Westcott / Hort, UBS4
αλλα εχω 5719 κατα σου οτι αφεις 5719 την γυναικα ιεζαβελ η λεγουσα 5723 εαυτην προφητιν και διδασκει 5719 και πλανα 5719 τους εμους δουλους πορνευσαι 5658 και φαγειν 5629 ειδωλοθυτα
Berean Study Bible
But I have this against you -: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess. - By her teaching - she misleads My - servants to be sexually immoral and to eat food sacrificed to idols.
English Standard Version
But I have this against you that you tolerate that woman Jezebel who calls herself a prophetess and is teaching and seducing my servants to practice sexual immorality and to eat food sacrificed to idols
Holman Christian Standard Version
But I have this against you: You tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess and teaches and deceives My slaves to commit sexual immorality and to eat meat sacrificed to idols.
King James Version
Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication (5658), and to eat things sacrificed unto idols.
New American Standard Version
'But I have {this} against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit {acts of} immorality and eat things sacrificed to idols.
New Living Translation
But I have this complaint against you You are permitting that woman woman that Jezebel who calls herself a prophet prophet to lead my servants astray She teaches them to commit sexual sin and to eat food offered to idols
World English Bible
But I have this against you, that you tolerate your woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile