Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Revelation 12:5
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ετεκεν 5627 υιον αρρενα ος μελλει 5719 ποιμαινειν 5721 παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη 5681 το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ἔτεκεν υἱόν, ἄρσεν, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν σιδηρᾷ· ῥάβδῳ καὶ αὐτῆς τὸ τέκνον ἡρπάσθη πρὸς τὸν Θεὸν καὶ πρὸς αὐτοῦ. τὸν θρόνον
Byzantine/Majority Text (2000)
και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου
Byzantine/Majority Text
και ετεκεν 5627 υιον αρρενα ος μελλει 5719 ποιμαινειν 5721 παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη 5681 το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 ετεκεν υιον 5719 αρρενα ος μελλει ποιμαινειν 5721 παντα 5681 τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου
Neste-Aland 26
καὶ ἔτεκεν 5627 υἱόν ἄρσεν ὃς μέλλει 5719 ποιμαίνειν 5721 πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη 5681 τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρσεν ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρσεν ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἔτεκεν 5627 υἱόν ἄῤῥενα ὃς μέλλει 5719 ποιμαίνειν 5721 πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη 5681 τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
και ετεκεν 5627 υιον αρσεν ος μελλει 5719 ποιμαινειν 5721 παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη 5681 το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου
Berean Study Bible
And she gave birth to a son, a male child, who will rule all the nations with an iron scepter. And her - child was caught up to - God and to His - throne.
And she gave birth to a son, a male child, who will rule all the nations with an iron scepter. And her - child was caught up to - God and to His - throne.
English Standard Version
She gave birth to a male child one who is to rule all the nations with a rod of iron but her child was caught up to God and to his throne
She gave birth to a male child one who is to rule all the nations with a rod of iron but her child was caught up to God and to his throne
Holman Christian Standard Version
But she gave birth to a Son a male who is going to shepherd all nations with an iron scepter and her child was caught up to God and to His throne.
But she gave birth to a Son a male who is going to shepherd all nations with an iron scepter and her child was caught up to God and to His throne.
King James Version
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
New American Standard Version
And she gave birth to a son, a male {child,} who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne.
And she gave birth to a son, a male {child,} who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne.
New Living Translation
She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne
She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne
World English Bible
(*) She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne.
(*) She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne.