Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Nehemiah 3:1
06965
way·yā·qām
וַיָּ֡קָם
Then rose up
Verb
0475
’el·yā·šîḇ
אֶלְיָשִׁיב֩
Eliashib
Noun
03548
hak·kō·hên
הַכֹּהֵ֨ן
the priest
Noun
01419
hag·gā·ḏō·wl
הַגָּד֜וֹל
high
Adjective
0251
wə·’e·ḥāw
וְאֶחָ֣יו
and with his brothers
Noun
03548
hak·kō·hă·nîm,
הַכֹּהֲנִ֗ים
the priests
Noun
01129
way·yiḇ·nū
וַיִּבְנוּ֙
and they build
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
08179
ša·‘ar
שַׁ֣עַר
gate
Noun
06629
haṣ·ṣōn,
הַצֹּ֔אן
the sheep
Noun
01992
hêm·māh
הֵ֣מָּה
they
Pronoun
06942
qid·də·šū·hū,
קִדְּשׁ֔וּהוּ
consecrated it
Verb
05975
way·ya·‘ă·mî·ḏū
וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ
and set up
Verb
01817
dal·ṯō·ṯāw;
דַּלְתֹתָ֑יו
the doors
Noun
05704
wə·‘aḏ-
וְעַד־
even to
Preposition
04026
miḡ·dal
מִגְדַּ֤ל
the tower
Noun
03968
ham·mê·’āh
הַמֵּאָה֙
of Meah
Noun
06942
qid·də·šū·hū,
קִדְּשׁ֔וּהוּ
they consecrated it
Verb
05704
‘aḏ
עַ֖ד
to
Preposition
04026
miḡ·dal
מִגְדַּ֥ל
the tower
Noun
02606
ḥă·nan·’êl.
חֲנַנְאֵֽל׃
of Hananeel
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
ויקם אלישיב הכהן הגדול ואחיו הכהנים ויבנו את שער הצאן המה־קדשוהו ויעמידו דלתתיו ועד מגדל המאה קדשוהו עד מגדל חננאל {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיָּ֡קָם אֶלְיָשִׁיב֩ הַכֹּהֵ֙ן הַגָּדֹ֜ול וְאֶחָ֣יו הַכֹּהֲנִ֗ים וַיִּבְנוּ֙ אֶת־שַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ דַּלְתֹתָ֑יו וְעַד־מִגְדַּ֤ל הַמֵּאָה֙ קִדְּשׁ֔וּהוּ עַ֖ד מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל׃ ס
Masoretic Text (1524)
ויקם אלישׁיב הכהן הגדול ואחיו הכהנים ויבנו את שׁער הצאן המה קדשׁוהו ויעמידו דלתתיו ועד מגדל המאה קדשׁוהו עד מגדל חננאל
Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֡קָם אֶלְיָשִׁיב֩ הַכֹּהֵ֙ן הַגָּדֹ֜ול וְאֶחָ֣יו הַכֹּהֲנִ֗ים וַיִּבְנוּ֙ אֶת־שַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ דַּלְתֹתָ֑יו וְעַד־מִגְדַּ֤ל הַמֵּאָה֙ קִדְּשׁ֔וּהוּ עַ֖ד מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל׃ ס
Greek Septuagint
καὶ ἀνέστη Ελισουβ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ οἱ ἱερεῖς καὶ ᾠκοδόμησαν τὴν πύλην τὴν προβατικήν· αὐτοὶ ἡγίασαν αὐτὴν καὶ ἔστησαν θύρας αὐτῆς καὶ ἕως πύργου τῶν ἑκατὸν ἡγίασαν ἕως πύργου Ανανεηλ
Berean Study Bible
At the Sheep Gate, Eliashib the high priest and his fellow priests began rebuilding. - They dedicated it and installed its doors. After building as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel, they dedicated the wall ....
At the Sheep Gate, Eliashib the high priest and his fellow priests began rebuilding. - They dedicated it and installed its doors. After building as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel, they dedicated the wall ....
English Standard Version
Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests and they built the Sheep Gate They consecrated it and set its doors They consecrated it as far as the Tower of the Hundred as far as the Tower of Hananel
Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests and they built the Sheep Gate They consecrated it and set its doors They consecrated it as far as the Tower of the Hundred as far as the Tower of Hananel
Holman Christian Standard Version
Eliashib the high priest and his fellow priests began rebuilding the Sheep Gate. They dedicated it and installed its doors. After building the wall to the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel, they dedicated it.
Eliashib the high priest and his fellow priests began rebuilding the Sheep Gate. They dedicated it and installed its doors. After building the wall to the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel, they dedicated it.
King James Version
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.
Lexham English Bible
Then Eliashib the high priest and his brothers the priests arose and rebuilt the Sheep Gate. They consecrated it and erected its doors. They consecrated it up to the Tower of the Hundred and up to the Tower of Hananel.
Then Eliashib the high priest and his brothers the priests arose and rebuilt the Sheep Gate. They consecrated it and erected its doors. They consecrated it up to the Tower of the Hundred and up to the Tower of Hananel.
New American Standard Version
Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred {and} the Tower of Hananel.
Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred {and} the Tower of Hananel.
World English Bible
Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests, and they built the sheep gate; they sanctified it, and set up its doors; even to the tower of Hammeah they sanctified it, to the tower of Hananel.
Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests, and they built the sheep gate; they sanctified it, and set up its doors; even to the tower of Hammeah they sanctified it, to the tower of Hananel.