Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Nehemiah 2:5
0559
wā·’ō·mar
וָאֹמַ֣ר
And I said
Verb
04428
lam·me·leḵ,
לַמֶּ֔לֶךְ
to the king
Noun
0518
’im-
אִם־
If
05921
‘al-
עַל־
on
Preposition
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
the king
Noun
02895
ṭō·wḇ,
ט֔וֹב
it please
Verb
0518
wə·’im-
וְאִם־
and if
03190
yî·ṭaḇ
יִיטַ֥ב
have found favor
Verb
05650
‘aḇ·də·ḵā
עַבְדְּךָ֖
your servant
Noun
06440
lə·p̄ā·ne·ḵā;
לְפָנֶ֑יךָ
in your sight
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֧ר
that
Particle
07971
tiš·lā·ḥê·nî
תִּשְׁלָחֵ֣נִי
you would send me
Verb
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
03063
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֗ה
Judah
Noun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
05892
‘îr
עִ֛יר
the city
Noun
06913
qiḇ·rō·wṯ
קִבְר֥וֹת
sepulchers
Noun
01
’ă·ḇō·ṯay
אֲבֹתַ֖י
of my father
Noun
01129
wə·’eḇ·nen·nāh.
וְאֶבְנֶֽנָּה׃
that I may build
Verb
Aleppo Codex
ואמר למלך אם־על המלך טוב ואם ייטב עבדך לפניך אשר תשלחני אל יהודה אל עיר קברות אבתי ואבננה־
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וָאֹמַ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ טֹ֔וב וְאִם־יִיטַ֥ב עַבְדְּךָ֖ לְפָנֶ֑יךָ אֲשֶׁ֧ר תִּשְׁלָחֵ֣נִי אֶל־יְהוּדָ֗ה אֶל־עִ֛יר קִבְרֹ֥ות אֲבֹתַ֖י וְאֶבְנֶֽנָּה׃
Masoretic Text (1524)
ואמר למלך אם על המלך טוב ואם ייטב עבדך לפניך אשׁר תשׁלחני אל יהודה אל עיר קברות אבתי ואבננה
Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ טֹ֔וב וְאִם־יִיטַ֥ב עַבְדְּךָ֖ לְפָנֶ֑יךָ אֲשֶׁ֧ר תִּשְׁלָחֵ֣נִי אֶל־יְהוּדָ֗ה אֶל־עִ֛יר קִבְרֹ֥ות אֲבֹתַ֖י וְאֶבְנֶֽנָּה׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπα τῷ βασιλεῖ εἰ ἐπὶ τὸν βασιλέα ἀγαθόν, καὶ εἰ ἀγαθυνθήσεται ὁ παῖς σου ἐνώπιόν σου ὥστε πέμψαι αὐτὸν εἰς Ιουδα εἰς πόλιν μνημείων πατέρων μου, καὶ ἀνοικοδομήσω αὐτήν.
Berean Study Bible
and answered the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, I ask that you send me to Judah, to the city where my fathers are buried, so that I may rebuild it."
and answered the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, I ask that you send me to Judah, to the city where my fathers are buried, so that I may rebuild it."
English Standard Version
And I said to the king If it pleases the king and if your servant has found favor in your sight that you send me to Judah to the city of my fathers graves that I may rebuild it
And I said to the king If it pleases the king and if your servant has found favor in your sight that you send me to Judah to the city of my fathers graves that I may rebuild it
Holman Christian Standard Version
and answered the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor with you, send me to Judah and to the city where my ancestors are buried, so that I may rebuild it."
and answered the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor with you, send me to Judah and to the city where my ancestors are buried, so that I may rebuild it."
King James Version
And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers' sepulchres, that I may build it.
And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers' sepulchres, that I may build it.
Lexham English Bible
Then I said to the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor in your presence, I ask that you send me to Judah, to the city of my ancestors' burial sites, so that I may rebuild it."
Then I said to the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor in your presence, I ask that you send me to Judah, to the city of my ancestors' burial sites, so that I may rebuild it."
New American Standard Version
I said to the king, "If it please the king, and if your servant has found favor before you, send me to Judah, to the city of my fathers' tombs, that I may rebuild it."
I said to the king, "If it please the king, and if your servant has found favor before you, send me to Judah, to the city of my fathers' tombs, that I may rebuild it."
World English Bible
I said to the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, that you would send me to Judah, to the city of my fathers' tombs, that I may build it."
I said to the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, that you would send me to Judah, to the city of my fathers' tombs, that I may build it."