Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 6:5
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και οταν προσευχη 5741 ουκ εση 5695 ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν 5719 εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες 5761 προσευχεσθαι 5738 οπως αν φανωσιν 5652 τοις ανθρωποις αμην λεγω 5719 υμιν οτι απεχουσιν 5719 τον μισθον αυτων
Textus Receptus (Beza, 1598)
και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ὅταν προσεύχησθε, ἔσεσθε οὐκ ὡς οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν προσεύχεσθαι, ἑστῶτες ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς τῶν πλατειῶν γωνίαις ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν αὐτῶν. μισθὸν
Byzantine/Majority Text (2000)
και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων
Byzantine/Majority Text
και οταν προσευχη 5741 ουκ εση 5695 ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν 5719 εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες 5761 προσευχεσθαι 5738 οπως αν φανωσιν 5652 τοις ανθρωποις αμην λεγω 5719 υμιν οτι απεχουσιν 5719 τον μισθον αυτων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5741 οταν προσευχη ουκ 5695 εση ωσπερ 5719 οι υποκριται οτι φιλουσιν εν 5761 ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι 5738 οπως 5652 αν φανωσιν τοις 5719 ανθρωποις αμην λεγω υμιν 5719 οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων
Neste-Aland 26
Καὶ ὅταν προσεύχησθε 5741 οὐκ ἔσεσθε 5704 ὡς οἱ ὑποκριταί ὅτι φιλοῦσιν 5719 ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες 5761 προσεύχεσθαι 5738 ὅπως φανῶσιν 5652 τοῖς ἀνθρώποις ἀμὴν λέγω 5719 ὑμῖν ἀπέχουσιν 5719 τὸν μισθὸν αὐτῶν
SBL Greek New Testament (2010)
Καὶ ὅταν προσεύχησθε οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ὅταν προσεύχησθε οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ὅταν προσεύχῃ 5741 οὐκ ἔσῃ 5695 ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ὅτι φιλοῦσιν 5719 ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες 5761 προσεύχεσθαι 5738 ὅπως ἂν φανῶσιν 5652 τοῖς ἀνθρώποις ἀμὴν λέγω 5719 ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσιν 5719 τὸν μισθὸν αὑτῶν
Westcott / Hort, UBS4
και οταν προσευχησθε 5741 ουκ εσεσθε 5695 ως οι υποκριται οτι φιλουσιν 5719 εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες 5761 προσευχεσθαι 5738 οπως φανωσιν 5652 τοις ανθρωποις αμην λεγω 5719 υμιν απεχουσιν 5719 τον μισθον αυτων
Berean Study Bible
And when you pray, do not be ... like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the - street corners vvv to be seen - by men. Truly I tell you, they already have - their full reward.
And when you pray, do not be ... like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the - street corners vvv to be seen - by men. Truly I tell you, they already have - their full reward.
English Standard Version
"And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
"And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
Holman Christian Standard Version
"Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. I assure you: They've got their reward!
"Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. I assure you: They've got their reward!
King James Version
And when thou prayest (5741), thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you *, They have their reward.
And when thou prayest (5741), thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you *, They have their reward.
New American Standard Version
""When you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full.
""When you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full.
New Living Translation
When you pray pray be like the hypocrites who love to pray publicly on street corners and in the synagogues where everyone can see them I tell you the truth that is all the reward they will ever get
When you pray pray be like the hypocrites who love to pray publicly on street corners and in the synagogues where everyone can see them I tell you the truth that is all the reward they will ever get
World English Bible
"When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.
"When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.