Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 25:18
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε το εν λαβων 5631 απελθων 5631 ωρυξεν 5656 εν τη γη και απεκρυψεν 5656 το αργυριον του κυριου αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε το εν λαβων απελθων ωρυξεν εν τη γη και απεκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ὁ λαβὼν τὸ ἓν ἀπελθὼν ὤρυξεν γῆν καὶ ἔκρυψεν αὐτοῦ. τοῦ κυρίου τὸ ἀργύριον
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε το εν λαβων απελθων ωρυξεν εν τη γη και απεκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου
Byzantine/Majority Text
ο δε το εν λαβων 5631 απελθων 5631 ωρυξεν 5656 εν τη γη και απεκρυψεν 5656 το αργυριον του κυριου αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5631 δε το εν λαβων απελθων 5631 ωρυξεν 5656 εν 5656 τη γη και απεκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου
Neste-Aland 26
ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν 5631 ἀπελθὼν 5631 ὤρυξεν γῆν καὶ ἔκρυψεν 5656 τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν ἀπελθὼν ὤρυξεν γῆν καὶ ἔκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε το εν λαβων απελθων ωρυξεν εν τη γη και απεκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε το εν λαβων απελθων ωρυξεν εν τη γη και απεκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν ἀπελθὼν ὤρυξεν γῆν καὶ ἔκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν 5631 ἀπελθὼν 5631 ὤρυξεν 5656 ἓν τῇ γῇ καὶ ἀπέκρυψεν 5656 τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
ο δε το εν λαβων 5631 απελθων 5631 ωρυξεν 5656 γην και εκρυψεν 5656 το αργυριον του κυριου αυτου
Berean Study Bible
But the servant who had received the one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his - master''s - money.
But the servant who had received the one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his - master''s - money.
English Standard Version
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money
Holman Christian Standard Version
But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
King James Version
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
New American Standard Version
""But he who received the one {talent} went away, and dug {a hole} in the ground and hid his master's money.
""But he who received the one {talent} went away, and dug {a hole} in the ground and hid his master's money.
New Living Translation
But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master's money
But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master's money
World English Bible
But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money.
But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money.